"أثير" - Translation from Arabic to French

    • il a été
        
    • on a
        
    • soulever
        
    • on s'est
        
    • Éther
        
    • ont été soulevées
        
    • soulève
        
    • a été soulevée
        
    • évoquer
        
    • soulevé
        
    • évoquées
        
    • s'il s'agit
        
    • excite
        
    • l'éther
        
    • remuer
        
    Si le prévenu allègue qu'il a été torturé, les autorités judiciaires l'adressent au médecin légiste, qui l'examinera. UN وإذا أثير ادعاء بالتعرض للتعذيب، تحيل السلطة القضائية المدعي إلى مكتب الطبيب الشرعي ليخضع لفحص طبي.
    on a également demandé quels en seraient la portée et le contenu et si l'intention était de créer un nouveau droit spécifique aux peuples autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، أثير سؤال عن نطاق ومحتوى هذا الحق، وعما إذا كان القصد هو إنشاء حق جديد تتفرد به الشعوب الأصلية.
    Par conséquent, je voudrais soulever quatre questions importantes, citer quatre initiatives qui pourraient nous aider à faire baisser la pauvreté dans le monde. UN وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم.
    on s'est toutefois demandé si la simple obligation de négocier suffirait à garantir la résolution effective des problèmes en cause. UN ولكن أثير مع ذلك سؤال عما إذا كان مجرد الالتزام بالتفاوض كافيا لضمان حل المشاكل ذات الصلة فعلا.
    L'accélérant est de l'Éther éthylique. Open Subtitles المسرّع المستخدم هو أثير الإيثيل ذلك توقيعه
    À cette occasion, un certain nombre de questions de forme et de fond concernant la mise en œuvre de l'Accord ont été soulevées. UN وأثناء هذه الاستعراضات أثير عدد من القضايا الموضوعية والاجرائية على حد سواء تتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    Au cours du présent débat général, il a été dit à plusieurs reprises que l'une des grandes menaces qui pèsent aujourd'hui sur la sécurité et la stabilité internationales, c'est le terrorisme. UN خلال المناقشة العامة الحالية، أثير الانتباه عدة مرات إلى أن أكبر التهديدات للأمن والاستقرار الدوليين اليوم هو الإرهاب.
    il a été précisé que le rapport ne serait pas un compte rendu exhaustif des débats mais un résumé fidèle des questions soulevées et des recommandations faites. UN وأكد على أن التقرير لن يكون سجلا وافيا للنقاش وإنما سيكون موجزا مركزا لما أثير من مسائل وما وضع من توصيات.
    Oui, il a été évoqué à Paris. Soyons quand même complètement honnêtes dans la présentation des choses. UN نعم، لقد أثير هذا الموضوع في باريس، ولنكن أمناء تماما في عرضنا لﻷمور.
    124. on a demandé pourquoi l'article 57 ne faisait pas référence à la déclaration visée à l'article 8 alors que l'article 59 y renvoyait. UN 124- أثير تساؤل حول عدم الإشارة في المادة 57 إلى الإعلان الذي تقتضيه المادة 8، في حين أن تلك الإشارة ترد في المادة 59.
    En outre, on a mis en doute l'idée que la proposition risquât de faire obstacle au travail du Conseil de sécurité. UN علاوة على ذلك، أثير الجدل بشأن ما إذا كان الاقتراح سيعيق عمل مجلس الأمن.
    5. J'aimerais soulever ces questions sous l'angle d'une organisation humanitaire opérant dans un monde qui tâtonne encore pour établir un nouvel ordre. UN ٥ - وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    Cela étant, je voudrais soulever une question qui demande d'être examinée plus avant. UN واذا أضع هذا في الحسبان، اسمحوا لي أن أثير نقطة أخرى تستحق مزيدا من البحث.
    75. on s'est demandé si la procédure décrite au paragraphe 2 ne devrait pas être laissée au droit général des cessions de créance. UN ٧٥ - أثير سؤال عما إذا كان من اﻷفضل ترك الاجراء الموصوف في الفقرة ٢ للقانون العام للتنازل عن المطالبات.
    on s'est par ailleurs demandé s'il n'était pas préférable d'examiner les moyens de mettre en place un recours judiciaire efficace uniquement dans le Guide. UN كما أثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي بدلا من ذلك أن تناقش طرائق تحقيق إعادة نظر قضائية فعالة في الدليل وحده.
    - Il y a de l'Éther là dessous. - On fait quoi maintenant ? Open Subtitles يوجد أثير هنا في الاسفل الان ماذا ؟
    Malekith savait que l'Éther était ici. Il ressent sa puissance. Open Subtitles (مالكيث) يعرف أن الـ(أثير) هنا يستطيع الشعور بقوته
    Mais plusieurs questions ont été soulevées en ce qui concerne le libellé de l'article et l'objet qu'il est censé avoir. UN غير أنه أثير عدد من المسائل بشأن صيغة المادة ووظيفتها المتوخاة.
    Je soulève une question qui n'a pas été spécifiquement étudiée lors de la définition des objectifs du Millénaire. UN وأود أن أثير مسألة لم تحظ بالاهتمام اللازم في صياغة أهداف الألفية.
    En réaffirmant cette compétence, une question a été soulevée touchant la légitimité des sanctions imposées en dehors du cadre de la Charte. UN وإذ تم التأكيد من جديد على هذا الاختصاص، أثير سؤال بخصوص مشروعية الجزاءات التي تُفرض خارج إطار الميثاق.
    Je ne peux parler de justice et d'équité sans évoquer la nécessité des réformes au sein de notre Organisation, notamment du Conseil de sécurité. UN لا يمكنني أن أتكلم عن العدالة والمساواة بدون أن أثير مسألة حاجة منظمتنا إلى الإصلاح الداخلي، وخصوصاً مجلس الأمن.
    Je n'ai soulevé ces questions que pour souligner un point que nous avons évoqué à plusieurs reprises dans cette Assemblée. UN أنا لا أثير هذه المسائل إلا لأؤكد نقطة طرحناها مرارا في هذه الجمعية.
    L'examen des autres questions évoquées incombe à la Première Commission. UN أما ما أثير من مسائل أخرى فينبغي أن يتم تناوله في اللجنة الأولى.
    4. Le cas échéant, le Président statue sur la question de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond. UN 4 - إذا أثير سؤال بشأن ما إذا كانت مسألة إجرائية أو موضوعية يبت الرئيس في الأمر.
    Écoutez, je sais quand j'excite les hommes. Open Subtitles أنظر, أنا أعلم متى أثير شخصٌ ما , مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more