"أجرؤ على" - Translation from Arabic to French

    • ose
        
    • osé
        
    • osais
        
    • oserai
        
    • oserais
        
    J'ose dire qu'elle va obtenir plus que ce qu'elle donne. Open Subtitles أجرؤ على القول بأنّها ستأخذ أكثر مما ستمنح.
    En leur nom, j'ose demander aux membres, une assistance dans le cadre de leurs obligations internationales. UN وباسمهم أجرؤ على التماس المساعدة، كجزء من الواجبات الدولية للأعضاء.
    Mais je crois en notre peuple, et en son ascension, et j'ose aspirer à... Open Subtitles كرجلٍ يؤمن في أبناء قومه في الوصول إلى أعلى الدرجات أجرؤ على الوصول إلى كلّ ذلك ..
    Pourtant je n'ai jamais osé montrer à un homme que je le trouvais séduisant. Open Subtitles ومع ذلك لا أجرؤ على أن أُظهِر للرجل أنني أجده جذابًا.
    J'avais tellement peur qu'on me retire mes enfants que je n'osais rien faire. UN لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء.
    Le problème, c'est que je n'oserai toucher aucune de ces choses. Open Subtitles المشكلة هي , لن أجرؤ على لمس أي هذه
    Je n'oserais pas. C'est vous l'expert en femmes. Open Subtitles لن أجرؤ على ذلك، أنت الخبير فيما يخص النساء
    Voila, Madame, je n'ose pas non plus. Open Subtitles حسنا، ذلك فقط، يا سيدتي لا أجرؤ على التحدث أكثر.
    J'en ai peur. Mais j'ose dire que son manque de jugement l'aurait perdu tôt ou tard. Open Subtitles ولكن أجرؤ على القول أن إفتقاره للحكم السليمعلىالأمورسيوقعهفيشر أعمالهعاجلاأوآجلا.
    Bien, j'ose les exposer, et même si je dois déchirer leur chair durant le processus, leurs marques seront enlevés. Open Subtitles حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك، أقنعتهم سيتّم إزالتها.
    "Mais j'ose croire qu'entre les deux... Open Subtitles ولكني أجرؤ على الإعتقاد بأن بين الإثنين،
    Je n'ose en dire plus. Ils pourraient regarder. Open Subtitles أنا لا أجرؤ على قول المزيد ربما كانوا يراقبوننا
    Des fois, je n'ose pas descendre à cause de mon père. C'est une brute. Open Subtitles احيانا, أنا لا أجرؤ على النزول بسبب أبي.
    Je n'ose embrasser une si belle dame. Je n'ai qu'un coeur à perdre. Open Subtitles أنا لا أجرؤ على تقبيل سيده بهذا الجمال لدى قلب واحد لأخسره
    et accordez leur plus de mérite, si j'ose dire. Vous paradez devant nous, hein, Wickham? Open Subtitles وسيمنحهم التميز,أجرؤ على قول هذا أكثرنا أناقة,أليس كذلك ويكهام؟
    J'ose dire que oui. Bien que Darcy puisse n'être pas plus qu'un scélérat sans coeur comme la moyenne des hommes riches, ont l'habitude de l'être. Open Subtitles أجرؤ على القول أن هذا حصل, وبذا يكون السيد دارسى شريرا أسود القلب
    Keithie a raison : j'ose même pas lui parler. Open Subtitles و كيثى على حق أنا لا أجرؤ على التحدث معها
    Homer, je n'ai jamais osé imaginer vivre dans un endroit qui valorise l'éducation, qui a un système de santé génial, où tout le monde est dehors mais quand même pâle. Open Subtitles هومر لم أجرؤ على الحلم بالعيش فى مكان لديه تلك القيم التربوية مع إهتمام صحى عظيم
    Là, le service social me surveillait de si près que je n'osais plus rien faire. UN وكانت الخدمات الاجتماعية تراقبني عن كثب حتى أنني لم أكن أجرؤ على فعل أي شيء.
    Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire. UN لا يسعني أن أقول ذلك ولا أجرؤ على قوله.
    Je n'oserais pas. Tu pourrais me donner la fessée. Open Subtitles لن أجرؤ على ذلك فقد تقومين بركل مؤخرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more