J'ose dire qu'elle va obtenir plus que ce qu'elle donne. | Open Subtitles | أجرؤ على القول بأنّها ستأخذ أكثر مما ستمنح. |
En leur nom, j'ose demander aux membres, une assistance dans le cadre de leurs obligations internationales. | UN | وباسمهم أجرؤ على التماس المساعدة، كجزء من الواجبات الدولية للأعضاء. |
Mais je crois en notre peuple, et en son ascension, et j'ose aspirer à... | Open Subtitles | كرجلٍ يؤمن في أبناء قومه في الوصول إلى أعلى الدرجات أجرؤ على الوصول إلى كلّ ذلك .. |
Pourtant je n'ai jamais osé montrer à un homme que je le trouvais séduisant. | Open Subtitles | ومع ذلك لا أجرؤ على أن أُظهِر للرجل أنني أجده جذابًا. |
J'avais tellement peur qu'on me retire mes enfants que je n'osais rien faire. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
Le problème, c'est que je n'oserai toucher aucune de ces choses. | Open Subtitles | المشكلة هي , لن أجرؤ على لمس أي هذه |
Je n'oserais pas. C'est vous l'expert en femmes. | Open Subtitles | لن أجرؤ على ذلك، أنت الخبير فيما يخص النساء |
Voila, Madame, je n'ose pas non plus. | Open Subtitles | حسنا، ذلك فقط، يا سيدتي لا أجرؤ على التحدث أكثر. |
J'en ai peur. Mais j'ose dire que son manque de jugement l'aurait perdu tôt ou tard. | Open Subtitles | ولكن أجرؤ على القول أن إفتقاره للحكم السليمعلىالأمورسيوقعهفيشر أعمالهعاجلاأوآجلا. |
Bien, j'ose les exposer, et même si je dois déchirer leur chair durant le processus, leurs marques seront enlevés. | Open Subtitles | حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك، أقنعتهم سيتّم إزالتها. |
"Mais j'ose croire qu'entre les deux... | Open Subtitles | ولكني أجرؤ على الإعتقاد بأن بين الإثنين، |
Je n'ose en dire plus. Ils pourraient regarder. | Open Subtitles | أنا لا أجرؤ على قول المزيد ربما كانوا يراقبوننا |
Des fois, je n'ose pas descendre à cause de mon père. C'est une brute. | Open Subtitles | احيانا, أنا لا أجرؤ على النزول بسبب أبي. |
Je n'ose embrasser une si belle dame. Je n'ai qu'un coeur à perdre. | Open Subtitles | أنا لا أجرؤ على تقبيل سيده بهذا الجمال لدى قلب واحد لأخسره |
et accordez leur plus de mérite, si j'ose dire. Vous paradez devant nous, hein, Wickham? | Open Subtitles | وسيمنحهم التميز,أجرؤ على قول هذا أكثرنا أناقة,أليس كذلك ويكهام؟ |
J'ose dire que oui. Bien que Darcy puisse n'être pas plus qu'un scélérat sans coeur comme la moyenne des hommes riches, ont l'habitude de l'être. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أن هذا حصل, وبذا يكون السيد دارسى شريرا أسود القلب |
Keithie a raison : j'ose même pas lui parler. | Open Subtitles | و كيثى على حق أنا لا أجرؤ على التحدث معها |
Homer, je n'ai jamais osé imaginer vivre dans un endroit qui valorise l'éducation, qui a un système de santé génial, où tout le monde est dehors mais quand même pâle. | Open Subtitles | هومر لم أجرؤ على الحلم بالعيش فى مكان لديه تلك القيم التربوية مع إهتمام صحى عظيم |
Là, le service social me surveillait de si près que je n'osais plus rien faire. | UN | وكانت الخدمات الاجتماعية تراقبني عن كثب حتى أنني لم أكن أجرؤ على فعل أي شيء. |
Je ne peux pas dire cela ni n'oserai le dire. | UN | لا يسعني أن أقول ذلك ولا أجرؤ على قوله. |
Je n'oserais pas. Tu pourrais me donner la fessée. | Open Subtitles | لن أجرؤ على ذلك فقد تقومين بركل مؤخرتي |