"أجرت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a tenu
        
    • le Comité a tenu
        
    • la Commission a procédé
        
    • la Commission a mené
        
    • le Comité a procédé
        
    • le Comité a eu
        
    • elle a tenu
        
    • le Comité tient
        
    • la Commission a eu
        
    • la Commission a organisé
        
    • la Commission tient
        
    • la Commission a réalisé
        
    • la Commission a examiné
        
    • il a
        
    • le Comité a mené
        
    À ses 24e à 29e séances, la Commission a tenu un débat général sur le point 116 en même temps que sur le point 115 de l'ordre du jour. UN وفي الجلسات 24 إلى 29 أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 116 مقترنا بالبند 115.
    À ses 1re à 5e séances, la Commission a tenu un débat général portant à la fois sur le point 61 et sur les points 62 et 63 de l'ordre du jour. UN وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 61 بصورة مشتركة مع البندين 62 و 63.
    Par ailleurs, le Comité a tenu une journée de débat général consacré aux enfants de parents incarcérés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة مناقشة عامة مكرسة للأطفال أبناء المساجين دامت يوما.
    la Commission a procédé à l'analyse demandée et cherche en permanence à mieux connaître les lecteurs de ses publications. UN أجرت اللجنة الاقتصادية الاستعراض الموصى به، وتقوم على نحو مستمر برصد الدور الذي تضطلع به المنشورات.
    Au titre du point 156, la Commission a mené des consultations ayant permis d'aboutir à des résultats appréciables. UN وفي إطار البند ١٥٦ أجرت اللجنة مشاورات مكنت من تحقيق نتائج ملموسة.
    le Comité a procédé à un examen approfondi du projet de révision de la méthode de calcul des TCCP. UN 86 - وقد أجرت اللجنة استعراضا مكثفا للتنقيح المقترح إدخاله على النهج المتبع في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    De sa 1re à sa 5e séance, la Commission a tenu un débat général sur le point 62 en même temps que sur les points 61 et 63. UN وفي الجلسات من الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 62 إلى جانب البندين 61 و 63.
    la Commission a tenu des réunions-débats lors de certaines sessions, bien que cela ne soit pas une pratique établie. UN 117 - أجرت اللجنة مناقشات أفرقة في دوراتها السابقة، لكن هذا لا يمثل قاعدة عامة.
    En conséquence, la Commission a tenu des consultations sur la décentralisation et le renforcement effectifs des autorités locales et de leurs associations et réseaux à sa 4e séance plénière, le 13 février 2001. UN 23 - وبناء عليه، أجرت اللجنة مشاورات بشأن جعل اللامركزية فعالة وتقوية السلطات المحلية ورابطاتها وشبكاتها وذلك في جلستها العامة الرابعة، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2001.
    À sa 5e séance, le 15 février, la Commission a tenu un dialogue avec les organisations non gouvernementales. UN 79 - في الجلسة الخامسة التي عقدت في 15 شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية.
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux consultations. UN وقد أجرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورتين غير رسميتين.
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu huit consultations au cours desquelles il a examiné diverses questions liées au régime de sanctions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة 8 مشاورات غير رسمية للنظر في مسائل شتى تتعلق بنظام الجزاءات.
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu trois consultations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة ثلاث مشاورات غير رسمية.
    Pour atteindre cet objectif, la Commission a procédé à un échange de vues préliminaires sur les travaux à mener sur les questions d’environnement. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل.
    la Commission a procédé à une enquête approfondie pendant six mois sur les mouvements d’armes à l’intérieur du Rwanda et dans les pays limitrophes. UN وقد أجرت اللجنة تحقيقا شاملا استغرق ستة أشهر، عن موضوع تدفقات اﻷسلحة في رواندا وحولها.
    la Commission a mené quelque 300 entretiens dans le cadre d'enquêtes sur des cas présumés d'exécution illégale de civils et de combattants hors de combat. UN وقد أجرت اللجنة نحو 300 مقابلة في إطار التحقيق في حوادث ادعاء القتل غير المشروع للمدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال.
    le Comité a procédé à une consultation mondiale des parties concernées, par l'intermédiaire des coordonnateurs et des correspondants nationaux et du Comité de la science et de la technologie, concernant les indicateurs de résultats actuellement utilisés devant servir de référence pour le choix de l'ensemble minimum d'indicateurs de résultats. UN وقد أجرت اللجنة مشاورات عالمية مع الأطراف المتضررة، من خلال مراكز التنسيق الوطنية، وقد استعان المراسلون بمؤشرات قياس الأثر كمرجع لاختيار المجموعة الدنيا لمؤشرات قياس الأثر.
    le Comité a eu des débats de fond avec les représentants du Comité des commissaires aux comptes lors de chacune de ses réunions traditionnelles. UN وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي عقدتها على أساس الحضور الشخصي.
    De sa 1re à sa 5e séance, elle a tenu un débat général sur le point 93 qu'elle a examiné en même temps que les points 94 et 95. UN وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 93 بصورة مشتركة مع البندين 94 و 95.
    le Comité tient un débat préliminaire sur un projet d’observation générale sur l’article 4 du Pacte, ainsi que sur d’autres questions concernant l’article 40 du Pacte. UN أجرت اللجنة مناقشة أولية لمشروع تعليق عام بشأن المادة ٣ من العهد وكذلك بشأن مسائل أخرى تتصل بالمادة ٤٠ من العهد.
    À l'appui de ces objectifs, la Commission a eu 60 entretiens durant la période à l'examen. UN وسعيا إلى بلوغ هذه الأهداف، أجرت اللجنة 60 مقابلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Tout au long de l'année 2011, la Commission a organisé des élections partielles sans aucun appui international. UN وطوال عام 2011، أجرت اللجنة انتخابات فرعية بدون دعم دولي.
    la Commission tient une débat sur la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Cuba, Bangladesh, Australie, Pakistan, Chine, Chili, Allemagne, Royaume-Uni, République arabe syrienne, Algérie, Mexique et Égypte. UN أجرت اللجنة مناقشة بشأن هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كوبا وبنغلاديش واستراليا وباكستان والصين وشيلي وألمانيا والمملكة المتحدة والجمهورية العربية السورية والجزائر والمكسيك ومصر.
    la Commission a réalisé une évaluation technique dans le but d'échelonner les activités de manière à gêner le moins possible le déroulement des conférences. UN وقد أجرت اللجنة تقييما فنيا للأرضيات المفروشة بسجاد بهدف تنفيذ إستبدال السجاد فيها على مراحل للحدّ ما أمكن من تعطّل المؤتمرات.
    Comme elle en avait été priée, la Commission a examiné ces questions de manière approfondie. UN ووفقا لما هو مطلوب، أجرت اللجنة دراسة موضوعية للقضايا اﻷساسية.
    De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    le Comité a mené une enquête dans divers pays du monde, afin d'obtenir des données permettant un examen d'ensemble des expositions professionnelles aux rayonnements. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more