"أجزاء هذا" - Translation from Arabic to French

    • long du présent
        
    • parties du présent
        
    • sections du présent
        
    • éléments de la présente
        
    • parties de ce
        
    • endroits du présent
        
    On trouvera également des informations supplémentaires tout au long du présent rapport. UN وترد أيضا معلومات إضافية عن ذلك في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    D'autres exemples de coordination sont mentionnés tout au long du présent rapport. UN وترد في مختلف أجزاء هذا التقرير أمثلة أخرى عن التنسيق.
    Cette question, qui est abordée dans certaines parties du présent rapport, sera examinée de manière plus approfondie dans le rapport principal que le Rapporteur spécial présentera au Conseil en 2008. UN وهذه المسألة التي تُعالج في بعض أجزاء هذا التقرير ستحظى بمزيد من النظر فيها من قِبل المقرر الخاص في تقريره الرئيسي الذي يقدمه إلى المجلس في عام 2008.
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    5. Prie le Secrétaire général d'appliquer avec souplesse le système des fourchettes souhaitables lors du recrutement, en tenant compte de tous les éléments de la présente résolution; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتحلى بالمرونة في تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التعيين الفردية، واضعا نصب عينيه جميع أجزاء هذا القرار؛
    Il se demande si le Pacte peut être appliqué sur l'ensemble du territoire azerbaïdjanais, étant donné que certaines parties de ce territoire échappent au contrôle du gouvernement. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن تطبيق العهد في جميع أنحاء أذربيجان بما أن الحكومة لا تتحكم في بعض أجزاء هذا البلد.
    En divers endroits du présent rapport, on a fait mention des mesures prises pour faire connaître la Convention. UN وقد ذُكرت في مختلف أجزاء هذا التقرير اﻹجراءات التي اتخذت في الماضي للترويج لاتفاقية اﻷمم المتحدة للمرأة.
    Or, comme il est indiqué tout au long du présent rapport, le Comité a invariablement demandé au requérant de produire des preuves pour chaque élément de perte invoqué dans la réclamation. UN وكما يلاحظ في كل أجزاء هذا التقرير، فإن الفريق يطلب دائماً تقديم الأدلة الداعمة لكل عنصر من عناصر المطالبة.
    Bien que les questions intersectorielles recensées à la onzième session soient examinées tout au long du présent rapport, nombre d'entre elles sont aussi abordées dans le rapport qui leur est consacré. II. Accès à l'énergie UN ورغم أنه يجري النظر في المسائل المتعددة القطاعات التي تم تحديدها في الدورة الحادية عشرة في جميع أجزاء هذا التقرير، فإن الكثير منها يعالج أيضا في التقرير المتعلق بالمسائل المتعددة القطاعات.
    Comme les clients de l'UNOPS intègrent souvent la démarginalisation des femmes à leurs travaux, les projets dont les objectifs ou des éléments concernent celle-ci se retrouvent tout au long du présent rapport. UN وبما أن عملاء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كثيرا ما يستهدفون القضايا الجنسانية في أعمالهم، فسيمكن العثور على مشاريع تتضمن أهدافا وعناصر جنسانية في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Les questions intersectorielles, notamment les moyens de mise en œuvre, recensées par la Commission à sa onzième session, sont abordées tout au long du présent rapport. UN ويتم تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشر، بما فيها وسائل التنفيذ، في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Si le financement de l'accès à l'eau et à l'assainissement est étudié tout au long du présent rapport, il convient également d'analyser les raisons expliquant l'écart entre les fonds récoltés pour l'un et l'autre des secteurs. UN بينما يُنظر في جميع أجزاء هذا التقرير في مسألة تمويل المياه والصرف الصحي على السواء، فإنه يجدر تأكيد أسباب اختلاف تمويل الصرف الصحي عن تمويل المياه.
    Des partenariats mondiaux pour le développement ont été mis en relief tout au long du présent rapport. UN 69 - الهدف 8 - جرى تسليط الأضواء على الشراكات العالمية من أجل التنمية في جميع أجزاء هذا التقرير.
    L'on a fait observer dans plusieurs parties du présent rapport qu'il importe que les efforts soient dirigés si l'on veut faire avancer la gestion axée sur les résultats. UN 40 - جرت الإشارة في العديد من أجزاء هذا التقرير إلى أهمية القيادة في دفع الإدارة على أساس النتائج إلى الأمام.
    84. En plus des informations contenues dans diverses parties du présent rapport sur l'assistance humanitaire octroyée par des gouvernements les informations ci-après ont été fournies au Secrétariat par des États Membres. UN ٨٤ - بالاضافة إلى المعلومات المقدمة في شتى أجزاء هذا التقرير بشأن المساعدة الانسانية المقدمة من الحكومات المانحة، زودت الدول اﻷعضاء اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية:
    Qu'il s'agisse des actions centrées sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ou de celles qui visent à améliorer les capacités collectives pour consolider la paix et renforcer les États, les besoins particuliers de l'Afrique occupent une place centrale dans chacune des parties du présent rapport. UN ومن ثم فإن احتياجات أفريقيا الخاصة تلك تشكل جوهر كل جزء من أجزاء هذا التقرير، ابتداء بالإجراءات المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وانتهاء بتحسين القدرة الجماعية من أجل بناء السلام وتوطيد الدول.
    L'identité et le statut de ces organismes seront précisés dans les sections du présent rapport qui concernent leurs pertes. UN وسيرد وصف الكيانات المتصلة ومركزها في أجزاء هذا التقرير التي تتناول خسائر هذه الكيانات.
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    On trouvera des exemples de ce type dans diverses sections du présent rapport. UN ومثل هذه اﻷمثلة واردة في العديد من أجزاء هذا التقرير.
    4. Prie le Secrétaire général, à cet égard, d'appliquer avec souplesse le système des fourchettes souhaitables lors du recrutement, en tenant compte de tous les éléments de la présente résolution; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يتوخى المرونة في تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التعيين الفردية، واضعا نصب عينيه جميع أجزاء هذا القرار؛
    4. Prie également le Secrétaire général, à cet égard, d'appliquer avec souplesse le système des fourchettes souhaitables lors du recrutement, en tenant compte de tous les éléments de la présente résolution; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى المرونة، في هذا الصدد، لدى تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التوظيف الفردية، آخذا بعين الاعتبار جميع أجزاء هذا القرار؛
    Elle pense que les parties de ce projet qui demeurent entre crochets pourraient prouver leur forme définitive sans trop de difficultés à la prochaine session du Comité spécial. UN ويرى وفد بلده أن أجزاء هذا المشروع التي توضع بين قوسين، يمكن أن تكتسب صيغتها النهائية بدون صعوبات بالغة في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    Le lecteur en trouvera des exemples à différents endroits du présent rapport, lorsqu'il est question de la fixation des rémunérations, des relèvements périodiques au titre du coût de la vie, ou encore de la durée de la semaine de travail qui a été abrégée. UN وتوجد أمثلة على ذلك في مختلف أجزاء هذا التقرير، سواء فيما يتعلق ﺑ " تحديد اﻷجور " و " علاوة غلاء المعيشة " ، أو بتقليص " أسبوع العمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more