"أجساد" - Translation from Arabic to French

    • corps
        
    • tué
        
    • cadavres
        
    • nos
        
    • tétons
        
    Donnez-nous des corps de Réplicateurs temporaires, et un labo pour travailler, on pourra les assembler nous-mêmes. Open Subtitles إذا كنت ستعطينا أجساد ريبليكيتور مؤقتة و مختبر للعمل فيه يمكننا تجميعها أنفسنا
    Déjà les corps crucifiés de 6000 esclaves... bordent la voie Appienne. Open Subtitles الآن أجساد 6000 عبد مصلوب مُصطّفة على طريق الأبين
    Le corps des femmes et des filles, en particulier, est devenu pour ainsi dire le théâtre des combats, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وأصبحت أجساد النساء والفتيات مكان تخاض فيه الحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Certains éléments des forces de sécurité ont posé sur le corps de leurs victimes le bout du canon encore chaud de leur arme, causant une brûlure atroce. UN وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة.
    Des terroristes ont tué neuf villageaois cinghalais à coups de hache. UN بيراويلتالاوا ماها أويا مزق ارهابيون أجساد تسعة قرويين سنهاليين.
    Il s'agit de l'exercice d'un contrôle masculin sur le corps et la sexualité des femmes, qui prive ces dernières de leur intégrité et de leur autonomie. UN ويتمثل هذا العنف في سيطرة الذكور على أجساد الإناث ونشاطهن الجنسي، فيقضون بذلك على سلامتهن واستقلالهن.
    Israël a toujours fondé sa puissance sur les corps de victimes arabes et n'a jamais été intéressé par la paix. UN وأضاف أن إسرائيل كانت دائما تبني قوتها على أجساد الضحايا العرب ولم تعبأ أبدا بالسلام.
    :: Le corps de la femme est exploité à des fins publicitaires et dans les médias; UN :: استغلال أجساد النساء لأغراض دعائية وفي وسائط الإعلام
    Pour que la réforme puisse être appliquée, il faudrait modifier des mentalités bien ancrées, et notamment faire bouger la conviction qu'ont les hommes d'avoir un droit de possession sur le corps des femmes et des enfants. UN وكان من الممكن تحقيق هذا الهدف لو حدث تغيير لعادات متجذرة مثل ادعاء الرجال أن لهم سلطاناً على أجساد النساء والأطفال.
    La section du livre consacré à l'article 6 de la Convention fait valoir que le corps des femmes n'est pas à vendre. UN وجاء في الباب الذي يغطي المادة 6 من الاتفاقية إن أجساد النساء ليست للبيع.
    C'est une guerre entre hommes dont l'enjeu est le corps des femmes. UN وهو معركة بين الرجال يخوضونها على أجساد النساء.
    En outre, à l'exception de Kamal Bamadhaj, le seul étranger tué lors de l'incident, les corps des victimes n'ont jamais été restitués à leur famille. UN وفضلاً عن ذلك فإن أجساد الضحايا، باستثناء كمال بامادهاج، اﻷجنبي الوحيد الذي قتل، لم تعد أبداً إلى أسرهم.
    Par la suite, la MONUG a vu les corps de 13 hommes âgés de 25 à 40 ans, dont plusieurs portaient des traces de torture. UN وفي أعقاب ذلك شاهدت البعثة أجساد ١٣ رجلا تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٤٠ سنة وقد ظهر على العديد منها علامات التعذيب.
    Les corps de certains membres de l'équipage portent encore des traces de coups. UN وما زالت آثار التعذيب ظاهرة على أجساد البعض منهم.
    :: Seules 5 % des images de corps ne comportaient aucun indice apparent de lésion ou d'émaciation; UN :: لا تبدو علامات الهزال إلا في 5 في المائة من أجساد الضحايا.
    Dans certains cas, les corps des victimes n'étaient pas restitués aux familles, qui ne pouvaient donc pas les inhumer normalement et respecter les rites religieux. UN وفي بعض الحالات، لم تسلَّم أجساد الضحايا إلى أسرهم لدفنهم حسب الأصول وطبقا للشعائر الدينية.
    Privées d'informations et de directives éthiques, les femmes n'ont d'autre choix que de prêter leur corps à des utilisations qu'elles n'approuvent pas. UN وفي ظل ضآلة المعلومات المتاحة وانعدام المبادئ التوجيهية الأخلاقية، تُستخدم أجساد النساء دون إرادة منهن.
    Les documents trouvés sur les corps des personnes identifiées ont confirmé sans le moindre doute que c'étaient les personnes qui avaient été emmenées de l'hôpital de Vukovar. UN والوثائق عن أجساد الأشخاص الذين تم التعرف عليهم تؤكد بلا شك أنهم كانوا الأشخاص الذين اقتيدوا من مستشفى فوكوفار.
    Des terroristes armés ont tué 16 villageois cinghalais à coups de hache. UN مزق ارهابيون مسلحون أجساد ٦١ قروياً سنهالياً إرباً إرباً.
    Elle se fraie une route à travers les cadavres et les blessés gisant indistinctement sur le sol. UN فالمدافع تهدر فوق أجساد الموتى والجرحى المبعثرة شذر مذر.
    Je le fais exploser. On a nos pouvoirs, mais dans un corps différent. Open Subtitles عندها سأفجره ، مازال لدينا قوانا فقط في أجساد مختلفة
    C'est que des tétons ! Open Subtitles إنها مجرد أجساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more