"أجلكِ" - Translation from Arabic to French

    • pour vous
        
    • pour toi
        
    • te chercher
        
    • toi et
        
    Prenez-moi un scone au cassis, un cappuccino et un petit quelque chose pour vous. Open Subtitles أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ
    Nous sommes venu pour vous, je le jure, quoi qu'il arrive, que ce soit dur, loin, nous vous retrouverons. Open Subtitles نحن قادمان من أجلكِ أقسم لكِ مهما حصل، مهما كان صعبا مهما كان بعيدا. سنجدكِ
    Si je devais briser ces règles pour vous, combien d'autres pensez-vous viendraient vers moi pour demander ses soins ? Open Subtitles إن قمنا بمعارضة الأوامر من أجلكِ كم بإعتقادك من الآخرين سيأتون من أجل التوسل لأبنائهم؟
    Pour ce que ça vaut, je serai toujours là pour toi. Open Subtitles من اجل المساعدة ، سأكون هنا دائماً من أجلكِ
    Ne me fait pas utiliser cette carte, mais j'ai pris une balle pour toi. Open Subtitles لا تجبرني على فعل هذا لكن أصُبتُ برصاصة للتو من أجلكِ
    Au début, c'était pour les filles, et après, c'était pour toi. Open Subtitles بدأ الأمر عن الفتيات، لكن بعدها أصبح من أجلكِ
    Si vous ne le croyez pas, je suis désolée pour vous. Open Subtitles ،وإذا لم تصدقي ذلك .فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ
    Et de fournir une allocation généreuse pour vous et votre enfant pour le reste de votre vie. Open Subtitles وأزودكِ ببدل سخي من أجلكِ وطفلكِ لبقية حياتكِ
    Il se sacrifie pour vous sauver, vous et votre fils. Open Subtitles نعم، سوف يضحي بنفسه من أجلكِ أنتِ وابنك
    J'ai fait ça pour vous, pour nous. Open Subtitles همم ؟ أنا فعلتُ هذا .. من أجلكِ من أجلنا.
    Alors aimez-vous cette petite fête qu'on a organisée pour vous ? Open Subtitles إذا على أيّ منوال تودّين أن نرتّب هذه الحفلة من أجلكِ
    Elle avait même écrit un plan d'affaires et mis de l'argent de côté pour vous. Open Subtitles حتى انها كتبت عن خطة العمل وأودعت مال من أجلكِ
    Quand je prouverais a votre père tout ce que je demande son consentement et rien de plus, alors, et seulement là, je reviendrais pour vous. Open Subtitles عندما اثبت لوالدكِ أن كل ما أطلبه منه هي موافقته ولا شيء أكثر، ثم بعد ذلك، سأعود من أجلكِ.
    J'essaye juste de faire quelque chose de bien pour vous. En me donnant l'aumône ? Open Subtitles كلُّ ما أريده، هو أن أقوم بشيءٍ جيّدٍ من أجلكِ.
    Avant que j'oublie, il y avait un paquet pour toi, hier. Open Subtitles قبل أن أنسى لقد وصل الظرف من أجلكِ بالأمس
    J'ai mis mon boulot et ma relation avec ton père en jeu pour toi, pas pour ton petit ami qui est défoncé dans le jacuzzi. Open Subtitles لقد وضعت وظيفتي و علاقتي مع والدكِ, على المحك من أجلكِ, و ليس من أجل صديقكِ الذي فقد وعيه بالمغطس
    Ton frère, la même personne qui sera toujours là pour toi. Open Subtitles أخوك نفس الشخص الذي كان متواجداً دائماً من أجلكِ.
    J'aurais quitté ma femme mes enfants quitté tout pour toi. Open Subtitles كُنت سأترك زوجتـي، أطفالي، وكل شئ، من أجلكِ.
    Je n'ai peut-être pas fait le voyage que pour toi. Open Subtitles أعني، ربما أنا لست في هذه الرحلة من أجلكِ فقط
    Tu peux me maudire d'être parti, mais je l'ai fait pour toi. Open Subtitles يمكنك كُرهي لأنني رحلت. لكنني فعلتُ ذلك من أجلكِ.
    Je reviendrai te chercher, chérie ! Je prendrai soin de vous deux ! Open Subtitles سأعود من أجلكِ يا عزيزتي وسأعتني بكلاكما
    Maintenant, je vais tenir ça pour toi, et quand tu te réveilleras, nous serons tous là à t'attendre, et devine quoi. Open Subtitles الآن، سأحتفظ بهذا من أجلكِ وعندماتفيقين.. سنكون جميعنا في انتظاركِ، وخمّنيماذا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more