"أجل تحليل" - Translation from Arabic to French

    • pour analyser
        
    • afin d'analyser
        
    • pour l'analyse des
        
    • à analyser
        
    • vue d'analyser
        
    • à l'analyse
        
    • fins de l'analyse des
        
    • vue de l'analyse
        
    L'existence de données à jour, exactes et cohérentes est fondamentale pour analyser une économie mondiale qui évolue rapidement. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    De nombreuses délégations ont saisi cette occasion pour analyser et commenter le travail du Conseil pendant la période sur laquelle porte le rapport. UN وقد استغلت عدة وفود تلك الفرصة من أجل تحليل أعمال المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير والتعليق عليها.
    Les directeurs régionaux se réunissent au début de chaque année pour analyser les rapports des coordonnateurs résidents. UN وبــات المديرون الإقليميـون يجتمعـون من أجل تحليل تقارير المنسقين المقيمين في بداية كل سنة.
    Les États parties ont fait observer qu'il était utile d'explorer les moyens de promouvoir une plus grande collaboration entre les deux Conventions afin d'analyser les retombées éventuelles, les risques et les menaces découlant des progrès pertinents marqués dans les domaines de la science et de la technologie. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية استكشاف سبل ووسائل مناسبة لتعزيز التعاون بين الاتفاقيتين من أجل تحليل الفوائد والمخاطر والتهديدات المحتملة الناتجة عن أوجه التقدم ذات الصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Du temps et des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour l'analyse des listes de vote, qui ne peut être effectuée par les instituts de statistique. UN وهذا التحليل يتطلب وقتاً وأموالاً إضافية من أجل تحليل القوائم الانتخابية، ولا يمكن إجراؤه بواسطة المؤسسات الإحصائية.
    Il fallait mettre au point une approche participative pour analyser les problèmes, définir les stratégies et les responsabilités et les mettre en œuvre. UN ومن الضروري تصميم نهج تشاركي من أجل تحليل المشاكل وتحديد الاستراتيجيات والمسؤوليات وتنفيذها.
    Pérou : étude menée pour analyser le travail des enfants au sein des peuples autochtones de l'Amazonie UN بيرو: بحث من أجل تحليل عمل الأطفال لدى شعوب الأمازون الأصلية من منظور جنساني
    Bien que M. Sumaye ne défende pas la mauvaise gouvernance, il a le sentiment que les efforts entrepris pour analyser la situation spécifique de chaque pays sont insuffisants. UN وقال إنه وإن كان لا يتبرأ من سوء الحكم، فهو يرى أنه لا يتم عمل ما يكفي من أجل تحليل الحالات الخاصة بكل بلد.
    Il importe de disposer de données fiables pour analyser le processus de mondialisation sous tous ses aspects, y compris son impact sur un développement économique durable, et, en fonction de cela, concevoir des politiques axées sur le développement. UN ومن الضروري توفر بيانات موثوقة من أجل تحليل عملية العولمة بجميع أبعادها، بما في ذلك تأثيرها على التنمية الاقتصادية المستدامة، ومن أجل القيام، على هذا الأساس، بصياغة سياسات موجهة نحو التنمية.
    – La participation aux programmes de l'Institut d'études de sécurité pour analyser la situation des armes à feu illégales; UN المشاركة في برامج معهد الدراسات الأمنية من أجل تحليل حالة الأسلحة النارية غير القانونية.
    o Contrôler de près le budget national pour analyser les dépenses liées à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; UN :: تتبع الميزانية الوطنية من أجل تحليل النفقات التي تستجيب لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Des études étaient en cours pour analyser la compatibilité entre cette Convention et le droit interne. UN وقال إن دراسات تجري من أجل تحليل مدى تطابق هذه الاتفاقية مع القانون الداخلي.
    Il est nécessaire de disposer de meilleures informations pour analyser les conséquences des vagues de chaleur en milieu urbain. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    Le groupe de la gouvernance de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique a créé le Forum sur la gouvernance en Afrique et met actuellement en place des bases de données détaillées pour analyser les pratiques gouvernementales. UN وقد أنشأ الفريق المعني بشؤون الحكم التابع لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا، المنتدى اﻷفريقي لشؤون الحكم، وهو يعكف على وضع قواعد شاملة للبيانات من أجل تحليل الممارسات الحكومية.
    Dans ces conditions, il serait nécessaire de renforcer les capacités du coordonnateur du sousprogramme relatif à l'Afrique, en particulier pour analyser l'application des mesures prises pour assurer la réalisation de ces objectifs. UN وعلى ضوء تلك الأهداف تقتضي الضرورة دعم قدرة المنسق للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا وذلك من أجل تحليل تدابير التنفيذ الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Ces mesures ont impliqué l'organisation de visites dans deux provinces aux fins de la consolidation des données ainsi que l'organisation d'une table ronde à laquelle ont participé six opérateurs, afin d'analyser les discordances dans les données. UN وقد شملت هذه الإجراءات القيام بزيارات إلى مقاطعتين من أجل دمج البيانات وتنظيم مائدة مستديرة حضرتها ست من شركات إزالة الألغام من أجل تحليل الاختلافات بين البيانات.
    La Commission a apporté une assistance technique aux Seychelles pour l'analyse des résultats du recensement. UN وفي سيشيل، قدمـــت مساعــدة تقنية من أجل تحليل بيانات التعداد.
    Tu as passé tes nuits à analyser ce que tu m'as refilé. Open Subtitles فأنت سهرت طوال الليل من أجل تحليل السهم القذر الذي أعطيتني إيـاه
    Le Bureau a entrepris un examen des effectifs en vue d'analyser les gains d'efficacité liés au transfert des fonctions Ressources humaines et Finances à la ville de Koweït. UN وقد شرع المكتب في استعراض لملاكه الوظيفي من أجل تحليل أوجه الكفاءة المرتبطة بنقل المهام المتصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية إلى الكويت.
    Rapports spécialisés à l'analyse des méthodes possibles d'amélioration et d'harmonisation des règles d'origine UN تقديم مساهمــة متخصصة من أجل تحليل النهج الممكنة من أجل تحسين قواعد المنشأة بما في ذلك المواءمة
    Le titulaire de ce poste supplémentaire contribuera à la bonne application des procédures prescrites et à la tenue des dossiers aux fins de l'analyse des données nécessaires à l'établissement des prévisions financières et de l'examen des documents comptables et autres. UN والوظيفة اﻹضافية لازمة لتوفير الدعم في مجالي اﻹجراءات ومسك الحسابات من أجل تحليل البيانات اللازمة ﻹعداد التقديرات المالية، وكذلك لاستعراض السجلات المالية والسجلات ذات الصلة.
    Il prend en compte les diagnostics ruraux participatifs; les évaluations d'experts; les mesures sur le terrain; et la télédétection, la modélisation des systèmes d'information géographique (SIG) et d'autres moyens modernes de production et de diffusion de données en vue de l'analyse et de la mise en commun de l'information. UN كما يتضمن عمليات تقييم ريفية قائمة على المشاركة، وعمليات التقييم التي يقوم بها الخبراء، وقياسات ميدانية، والاستشعار عن بعد، ونظم المعلومات الجغرافية، ووضع النماذج، ووسائل حديثة أخرى لتوليد البيانات ومعالجتها ونشرها من أجل تحليل المعلومات وتبادلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more