"أحد غيري" - Translation from Arabic to French

    • personne d'autre
        
    • quelqu'un d'autre
        
    • un d'autre a
        
    • que moi
        
    • que personne
        
    Aussi, ça veut dire que je dois m'inquiéter pour toi, parce que personne d'autre ne l'est. Open Subtitles أيضا, هذا يعني أن علي الاهتمام بك، لأن لا أحد غيري يفعل ذلك.
    Je ne me souviens pas, et je pense que personne d'autre ici ne se souvient non plus avoir entendu aucune allusion au Pakistan dans notre déclaration d'aujourd'hui. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    personne d'autre n'est embêté par ces libertés ? Open Subtitles لكن، لأكون واضحة، ألم يشعر أحد غيري بالانزعاج من هذه النقلات غير المتصلة؟
    Si quelqu'un d'autre que moi va à la planque, ils tuent les filles et filent. Open Subtitles إن قدم أي أحد غيري إلى البيت الآمن فإنهم سيقتلون الفتيات ويغادرون
    quelqu'un d'autre a l'impression de tourner en rond ? Open Subtitles هل يشعر أحد غيري بأننا نسافر ضمن حلقات؟
    Tu dois essayer de tourner une nouvelle page et tu n'as personne d'autre. Open Subtitles حتمًا تحاولين فتح صفحة جديدة، وجليًّا ليس أمامك أحد غيري.
    C'est pas comme si personne d'autre n'y était allé après ton neveu. Open Subtitles وأنه ليس أحد غيري من قام باختطاف ابن اخيك
    C'était la première fois que quelqu'un a jamais vu le vrai moi, le moi que personne d'autre ne connaît. Open Subtitles كان أول شخص يعرفني على حقيقتي حقيقتي التي لم يعرفها أحد غيري
    C'est marrant, c'est différent, personne d'autre ne s'appelle comme ça. Open Subtitles لماذا؟ إنه اسم ممتع ومختلف ولا أحد غيري يحمل هذا الاسم
    C'est marrant, c'est différent. personne d'autre ne s'appelle comme ça. Open Subtitles إنه اسم ممتع ومختلف ولا أحد غيري يحمل هذا الاسم
    Mais personne d'autre n'aura à répondre à leurs questions. Open Subtitles ولكن لن يسألوا أحد غيري هذه الأسئلة التي لن أستطيع اجابتها
    personne d'autre dans cette pièce ne peut te voir. Seul Dieu sait à quoi ça ressemble. Open Subtitles بما أنّ لا أحد غيري في هذه الغرفة يستطيع رؤيتك، فالله وحده يعلم كيف بدا ذلك
    Au minimum, je la lècherais pour que personne d'autre ne veuille la manger. Open Subtitles ولكن أقلّها، سوف ألعقها. حتى لا يتناولها أحد غيري.
    Au moins, maintenant je sais que j'ai choisi seul, sans personne d'autre. Open Subtitles على الأقل الآن أنا أعلم بأني أنا من اتخذت قراري لا أحد غيري
    personne d'autre ne boit contre les routiers ? Open Subtitles مهلاً، إذن لا أحد غيري سيشرب أمام السائقين؟ أنا وحدي؟
    Tu me soutiens parce que je fais ce que personne d'autre ne ferait. Open Subtitles وستسمح لي بذلك، لأنّني أقوم بأشياء لا يفعلها أحد غيري
    Je suis seul à pouvoir t'aider. personne d'autre. Open Subtitles .أنا الوحيد الذي يستطيع مساعدتك و لا أحد غيري
    Mais si je ne les trouve pas, quelqu'un d'autre le fera. Open Subtitles لكن إن لم أعثر عليها سيعثر عليها أحد غيري
    Je refuse que quelqu'un d'autre ait ce rôle. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه لن يأخذ أحد غيري ذلك الدور
    Est-ce quelqu'un d'autre a des problèmes de réseau ? Open Subtitles هل هناك أحد غيري لا يملك إشارة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more