"أحضرتني" - Translation from Arabic to French

    • as amené
        
    • emmené
        
    • as amenée
        
    • m'as fait
        
    • Tu m'as
        
    • m'avez amené
        
    • emmenée
        
    • m'amener
        
    • m'a amené
        
    • fait venir
        
    • vous m'avez
        
    • avez-vous amenée
        
    Tu m'as amené jusqu'ici pour me tenir éloigner de la bataille. C'est mon père qui t'as fait faire ça ? Open Subtitles أحضرتني إلى هنا لإبعادي عن المعركة والدي كلّفك بهذا، أليس كذلك؟
    Vous me faites toujours prendre des affaires foireuses! vous m'avez emmené ici pour ça? Open Subtitles تجعلنى أتعامل بقضية تافهة أحضرتني إلى هنا من أجل هذا ؟
    Tu peux affirmer que tu ne te demandes pas pourquoi tu m'as amenée ? Open Subtitles أنت تقول لي أنك لا تتساءل لماذا أحضرتني إلى هنا ؟
    Tu m'as fait venir pour être une cible de tir? Open Subtitles هل أحضرتني إلى هنا لكي أكون دمية مستهدفة؟
    Tu m'as sorti de là pour avoir des faveurs ? Open Subtitles أذن أحضرتني إلى هنا لنوع من الأفعال القذرة
    Donc, vous m'avez amené ici pour avoir appelé un ami ? Open Subtitles إذا، أحضرتني إلى هنا لأنني قمت بإجراء مكالمات لصديق؟
    Elle m'a emmenée là-bas télépathiquement d'une certaine façon. Open Subtitles إنها نوعًا أحضرتني هناك تخاطريًا
    Pourquoi m'amener ici ? Open Subtitles لمَ أحضرتني لهنا؟
    Donc tu m'a amené ici pour faire tomber un mec? Open Subtitles إذن، أنت أحضرتني إلى هنا للإطاحة بذلك الرجل؟
    Pourquoi m'avez-vous amenée ici ? Open Subtitles لماذا أحضرتني إلى هنا؟
    Si tu voulais me dénoncer, tu l'aurais déjà fait. Tu m'as amené ici pour une raison, à l'évidence. Open Subtitles لو كنت ستسلّمني لفعلت سلفًا، لذا جليًا أنك أحضرتني لهنا لسببٍ ما.
    Tu m'as amené à cette fête foraine pour que tu puisses voir ta maitresse. Open Subtitles أحضرتني إلى هذا الأحتفال لتتمكن من رؤية عشيقتك
    Mais j'ai su à la seconde où tu m'as amené ici que tu n'avais pas l'intention de me laisser vivre. Open Subtitles ولكن كنت أعرف منذ الثانية التي أحضرتني فيها هنا ان كان لديك أي نية السماح لي بالمغادرة
    Dis moi pourquoi Tu m'as emmené ici, ou je fais demi-tour. Open Subtitles أخبرني لمَ أحضرتني هنا، و إلا سأستدر عائداً.
    Je I'accompagnais pour ce voyage, non? Elle m'a emmené, non? Non. Open Subtitles كنت معها عندما أخذتها من محطة الباص، صحيح؟ لقد أحضرتني معها ، صحيح؟ لا ، لقد حضرت لوحدها، عزيزتي
    Tu m'as amenée ici sous prétexte d'enquêter sur un décès inexpliqué. Open Subtitles لقد أحضرتني هنا تحت ضغط التحقيق في موت غير مفسر.
    Est-ce que tu m'as amenée ici parce que ça faisait partie du jeu ? Open Subtitles هل أحضرتني إلى هنا كجزء من اللعبة ؟
    Ou est-ce juste pour me dire ça que tu m'as fait venir ici ? Open Subtitles هل هذا كل ما لديك حتى أحضرتني لهنا لتقوليه؟
    Ce n'est pas la raison pour laquelle tu m'as fait descendre. Open Subtitles لا يمكن ان يكون هذا ما أحضرتني هنا من أجله
    Ecoutez, je ne comprends pas pourquoi vous m'avez amené ici. Open Subtitles انظر، ما زلت لا أفهم لماذا أحضرتني إلي هنا.
    Pourquoi m'avoir emmenée ici ? Open Subtitles لماذا أحضرتني إلى هنا؟
    - Pourquoi m'amener ici ? Open Subtitles -لمَ أحضرتني إلى هنا؟
    Je trouve difficile à croire que vous m'a amené ici juste pour regarder vous battre les informations sur lui. Open Subtitles يصعب علي تصديق أنك أحضرتني هنا كي أراك تستجوبه بعنف
    Dis donc, Pablo, Tu m'as pas fait venir de Miami pour voir ma sœur pleurer ? Open Subtitles أنظر إليها يا بابلو لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا من ميامي لأرى أختي هكذا
    Pourquoi m'avez-vous amenée ici ? Open Subtitles لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more