"أخبرتني بأن" - Translation from Arabic to French

    • m'a dit que
        
    • dit de
        
    • m'a dit qu'
        
    • disiez que
        
    • m'a dit d'
        
    {\pos(120,270)}Ton assistant m'a dit que tu avais une grosse réunion. Open Subtitles تعلم مساعدتك أخبرتني بأن لديك اجتماع كبير اليوم
    Maman m'a dit que ça s'était empiré, que le cancer était entré en métastase. Open Subtitles أمي أخبرتني بأن حالتك تسوء, أن السرطان تغلغل إلى دورة الدم.
    Tu m'a dit que les procureurs avaient un dossier solide. Open Subtitles و لكنك أخبرتني بأن الأدعاء العام لدية قضية قوية
    Tu m'as dit de m'appliquer, et ça m'a prit aux tripes. Open Subtitles أخبرتني بأن أجمّلها وانتهت بي إلى أماكن حقيقية للغاية
    et elle m'a dit qu'il y avait des animaux un ciel et des villes de la musique et des films. Open Subtitles وهي أخبرتني بأن كانت هناك حيوانات. وسماء ومدن. موسيقى.
    Hier, vous me disiez que la place de votre frère était dans un asile. Open Subtitles بالأمس, أخبرتني بأن أخاك ينتهمي للمصحة العقلية
    Mais mon animal fétiche m'a dit d'amasser des baies de différentes couleurs. Open Subtitles لكن روحي الحيوانية أخبرتني بأن أجمع التوت بعدة ألوان
    Votre patron m'a dit que son vrai nom est Quinn. Open Subtitles رئيستكم أخبرتني بأن أسمها الحقيقي .. كوين
    Elle m'a dit que le Caché approche le pouvoir plein, et nous avons mais 48 heures avant qu'il détruise toute humanité. Open Subtitles أخبرتني بأن الخفيّ أقترب من القوة الكاملة وأمامنا 48 ساعة فقط
    On traînait là-bas chaque nuit, et elle m'a dit que son père l'avait touchée. Open Subtitles تسكّعنا هُناك كلّ ليلة ولقد أخبرتني بأن أباها قد مسّها
    Une gamine m'a dit que la banque était préoccupée le vote pourrait être repoussé. Open Subtitles فتاة ما عمرها قد يكون 12سنة أخبرتني بأن البنك قد يقوم بتحويل دائرة القرعة
    Crickett m'a dit que Brick travaillait sur un plan pour se débarrasser de Shelby. Open Subtitles حسناً كريكت أخبرتني بأن بريك يخطط للتخلص من شيلبي
    Au moins tu seras capable de me servir des bannocks décents à mon réveil. Oh, merde ! Madame Crook m'a dit que cet imbécile s'était approché d'ici. Open Subtitles على الاقل ستكوني قادره على تقديم خبز لائق في جنازتي السيده كوك أخبرتني بأن ذلك الاحمق قد أتى هنا
    Tara m'a dit que ça finissait toujours mal. Open Subtitles أخبرتني بأن هذه التعاويذ تسوء في جميع الأحوال
    Puis elle m'a dit que l'ancienne ne valait rien. Open Subtitles ثم أخبرتني بأن الكرسي القديم كان رديئاً بأي حال
    Hier, quand t'étais beurré, tu m'as dit de te la garder. Open Subtitles أجل، و أنت ثمل البارحة بالنادي أخبرتني بأن أحتفظ به
    C'est toi qui m'as dit de le laisser courir comme un cheval. Open Subtitles أنت أخبرتني بأن أجعله يركض كالجواد، حسنا لقد فعلت
    Vous m'avez dit de courir. Pourquoi ne pas m'avoir attrapée ? Open Subtitles أخبرتني بأن أواصل الركض، فلمَ لمْ تلتقطني؟
    Quand moi et Jeneane, ma quatrième femme, on revenait de notre lune de miel, elle m'a dit qu'elle avait un enfant de 23 ans. Open Subtitles عندما عدت أنا وزوجتي الرابعة، من شهر العسل الخاص بنا أخبرتني بأن لها ابن بعمر 23 سنة
    Sa secrétaire m'a dit qu'on le trouverait ici. Open Subtitles سكرتيرته أخبرتني بأن هذا هو المكان الذي يمكن أن نجده فيه
    Vous me disiez que c'était Dieu dans ma bouche. Open Subtitles أخبرتني بأن ما وضعته في فمي كان بأمر الرب
    Tu es celui qui m'a dit d'agir normalement, et... Open Subtitles أنت الذي أخبرتني بأن أتصرف على طبيعتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more