"أخذتني" - Translation from Arabic to French

    • m'a emmené
        
    • m'a emmenée
        
    • a pris
        
    • tu m'emmènes
        
    • vous m'
        
    • Elle m'
        
    • Tu m'as
        
    • m'emmena
        
    • m'emmener
        
    • m'emmenait
        
    Ma mère était Ministre des Affaires étrangères elle m'a emmené faire une visite d'immersion quand j'avais quinze ans. Open Subtitles كانت أمي وزير الخارجية أخذتني هناك في جولة للمُنحدَرات عندما كنت في الخامسة عشر من عمره
    Elle m'a emmené dans une autre pièce. Open Subtitles هي .. هي .. هي أخذتني بمكاناً أخر لا أعلم اين هو
    Il m'a emmenée dans un motel, comme toi. Open Subtitles أخذني لأحد تلك الفنادق الرخيصة مثل التي أخذتني لها
    - Non, je n'ai pas couché avec elle. - Humm? Elle m'a pris en bas dans les tunnels où elle travaillait. Open Subtitles لا، لم أنم معها، لقد أخذتني الى ذلك النفق حيثُ تعمل
    Si tu m'emmènes ailleurs, ça va barder pour toi. Open Subtitles إذا أخذتني إلى مكان آخر ليس ي القائمة، سيسبب لك مشكلة.
    Si vous m'escortez chez les miens, je donnerai à Claire les moyens d'aider la jeune Colleen. Open Subtitles إن أخذتني إلى قومي سأؤمن لـ كلير طريقاً لمساعدة كولين
    Tu m'as emmené à ton bar favori, le Rustic Inn. Open Subtitles , أخذتني إلى حانتك المفضلة النزل الريفي ؟
    Vois-tu, je devais avoir six ans, lorsqu'un jour, ma mere m'emmena en ville. Open Subtitles ,عندما كان عمري 6 أعوام أخذتني أمي للمدينة
    Je me fiche de son nom, Christian. Pourquoi m'emmener là ? Open Subtitles لا يهمني ما هو اسمها لماذا أخذتني إلى هناك ؟
    Partout où elle allait, Maya m'emmenait avec elle. Open Subtitles الى كل مكان ذهبت إليه مايا أخذتني اليه معها
    Finalement, elle m'a emmené à une de ces stupides soirées fashion et j'ai rencontré cette mannequin super sexy et j'ai pensé, Open Subtitles بالنهاية أخذتني لأحدى تلك حفلات الموضى الغبية وألتقيت بتلك عارضة الأزياء المثيرة وأعتقدت
    Quand j'avais six ans, ma mère m'a emmené dans la demeure du Lion, pour que je puisse lui lire le Saint Livre. Open Subtitles أخذتني أمي لدار الأسد لأقرأ له خِيرة الكُتب
    Elle m'a emmené dans un centre commercial, et je ne l'ai plus jamais revue. Open Subtitles أخذتني إلى المركز التجاري ولم أرها ثانية منذ ذلك الحين
    Je racontai l'histoire l'autre jour de la fois où tu m'a emmené à Central Park et où nous avons fait du traineau. Open Subtitles كنت أخبر القصة قبل عدة أيام على كيف أخذتني إلى المنتزه المركزي وركبنا الزلاجة
    Après que j'ai écris sur les protestations, le mukhabar m'a emmené au milieu de la nuit et m'a gardé en prison trois jours. Open Subtitles بعد أن كتبتُ عن الاحتجاجات، أخذتني المخابرات في منتصف الليل، وأبقوني في السجن لثلاثة أيام.
    Cet hélicoptère, m'a emmenée dans le bureau du Directeur adjoint, qui m'a confié une enquête, et je ne peux pas m'éloigner maintenant. Open Subtitles تلك المروحية أخذتني لمساعد المدير و وضعوني على قضية لا أستطيع الخروج الأن
    Elle m'a emmenée dans un bar, et Elle m'a donné à une serveuse pour une pinte de bière. Open Subtitles لذلك , أخذتني إلى الحانة و جعلتني أعمل نادل مقابل صندوق بيرة
    - Children's aid m'a emmenée loin de l'hôpital, Elle m'a tenue dans ses bras pendant un jour entier, chaque minute. Open Subtitles مساعدة الأطفال أخذتني من ذلك المستشفى إحتجزتني ليوم كامل كل دقيقة
    Et après Elle m'a pris dans ses bras... comme dans un de ces films que tu aimes tellement. Open Subtitles ومن ثم أخذتني بين يديها كواحدة من تلك الأفلام التي تحبينها كثيراً
    J'irai à ton fichu concert de rap si tu m'emmènes voir Les Misérables le matin. Open Subtitles سأذهب لعرض الراب السخيف الخاص بك غداً إن أخذتني لعرضٍ صباحي لـ "لي ميزرابل" أولاً في ذلك اليوم
    vous m'avez admis dans votre monde, bienvenue dans le mien. Open Subtitles لقد أخذتني إلى عالمكِ مرة والآن دوري لأرحب بكِ في عالمي
    Hé, Tu m'as retiré du marché depuis que j'ai 18 ans, ce que je regrette aussitôt d'avoir dit. Open Subtitles مهلاً، لقد أخذتني من السوق منذ أن كنت في الثامنة عشرة حيث ندمت على الفور لقول ذلك
    Jusqu'au jour où un excellent thérapeute m'emmena à Casa Gallardo et me fit la regarder glisser sur une banquette avec classe et élégance et c'est ce qu'il s'est passé quand j'ai vu cette naissance. Open Subtitles حتى أخذتني طبيبة موهوبة جداً إلى مطعم (كاسا غيلاردو) وأجبرتني على مشاهدتها تنزلق ذهاباً وإياباً على مقعد طويل بأناقة وامتياز وهذا ما حدث عندما رأيت تلك الولادة
    " Quand Tu m'as soulevée pour m'emmener dans ton van, je me suis sentie comme une belle princesse " Open Subtitles عندما أخذتني إلى الحافلة الجميلة... شعرت بأني أميرة جميلة.
    Quand j'étais enfant, ma mère m'emmenait au musée pour voir le squelette d'une baleine. Open Subtitles عندما كنت طفلاً , أخذتني أمي الى المتحف لرؤية الهيكل العظمي للحوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more