Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Ces activités devraient être menées de concert avec la Banque mondiale et les autres organismes intéressés du système des Nations Unies. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة، يجب القيام بها بالتعاون مع البنك الدولي ووكالات معنية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité consultatif fait observer que d'autres organismes des Nations Unies disposent en abondance de compétences en matière d'armes de destruction massive. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Le paragraphe 4 étend également cette exigence de langue à d'autres secteurs du système des Nations Unies, y compris les fonds et programmes. | UN | وتمـد الفقرة 4 أيضا هذا المطلب اللغوي إلى أجزاء أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
Son adoption ferait beaucoup pour la fidélisation d'une grande partie de notre personnel, qui est en train de quitter le Tribunal pour des postes ailleurs au sein du système des Nations Unies. | UN | فاعتماد هذا النظام سيكون بمثابة حافز استبقاء ذا أهمية خاصة بالنسبة للعديد من موظفينا الذين يغادرون الحكمة في الوقت الراهن لشغل وظائف في هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
D'autres organismes du système des Nations Unies et organisations intergouvernementales se sont également fait représenter aux sessions du Comité. | UN | واشترك في دورات اللجنة أيضا ممثلون عن هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية. |
Dans le domaine du renforcement des capacités, il existe un risque de doubles emplois avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وثمة مجال آخر للتداخل المحتمل مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة هو بناء القدرات. |
Autres Activités de service partagées avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | أنشطة خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
à l'encontre des enfants Activités de service partagées avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | أنشطة خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
ii) Partage des services avec d'autres organismes des Nations Unies; | UN | `2 ' تقاسم الخدمات مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Les renseignements relatifs à d'autres organismes des Nations Unies qui ont pu être tirés de publications ont aussi été utilisés. | UN | وعلاوة على ذلك، استفيد من المعلومات المتعلقة بمنظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمتاحة في المنشورات. |
Ce traitement comptable n'est pas en conformité avec la pratique en usage dans les autres organismes des Nations Unies. | UN | والكشف الذي تقدمه اليونيسيف للممتلكات المعمِّرة لا يتمشى مع الممارسات المتبعة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية. |
On trouvera dans la troisième partie une synthèse des contributions apportées par les autres organismes du système des Nations Unies qui s'intéressent à l'administration publique. | UN | أما الجانب الثالث فهو استعراض للمساهمات المقدمة من مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة معنية باﻹدارة العامة. |
Il bénéficie, à ce titre, de la contribution d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وستقدم جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة مساهمات في التقرير القادم. |
À cet égard le Greffe compte un certain nombre de fonctionnaires qui ont acquis au cours des années une vaste expérience dans d'autres secteurs du système des Nations Unies. | UN | ويضم قلم المحكمة، في هذا الصدد، عددا من الموظفين الذين اكتسبوا بمرور السنين خبرة واسعة في مواقع أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Nous ne pouvons que mettre en garde contre la nécessité d'éviter le chevauchement des tâches et des mandats, étant donné la pléthore d'instances qui s'occupent actuellement de ce processus au Conseil de sécurité et ailleurs au sein du système des Nations Unies. | UN | وإننا نحذر من ازدواجية العمل والولايات، بالنظر إلى الكم الهائل من الهيئات التي تقوم بذلك حاليا في مجلس الأمن وفي هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, lorsque la fraude présumée n'a été découverte qu'après le départ du fonctionnaire et le versement des sommes dues à la cessation de service, l'Organisation n'a généralement rien recouvré sauf dans les cas où, entre-temps, l'intéressé avait été engagé par un autre organisme des Nations Unies. | UN | وفي الحالات التي كانت فيها خدمة الموظف في اﻷمم المتحدة قد انتهت وتلقى الموظف جميع المدفوعات النهائية قبل اكتشاف الغش المدعى، لم يتسن عادة استرداد أي جزء من اﻷموال المختلسة ما لم يكتشف أن ذلك الشخص موظف لدى منظمة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Département doit également répondre à un nombre croissant de demandes de conseils politiques émanant d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | وتواجه الإدارة أيضا ازدياد طلبات كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة للحصول على مشورة سياسية. |
Elles ont également exprimé l'espoir que d'autres institutions du système des Nations Unies suivraient cet exemple. | UN | كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |