"أخرى كثيرة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux autres
        
    • de nombreuses autres
        
    • beaucoup d'autres
        
    • bien d'autres
        
    • plusieurs autres
        
    • grand nombre d'autres
        
    • tant d'autres
        
    • bon nombre d'autres
        
    • plein d'autres
        
    • beaucoup d'autre
        
    • tellement d'autres
        
    Actuellement, plus de 30 pays mènent des activités liées à l'espace et de nombreux autres s'engagent sur la même voie. UN ففي الوقت الحاضر يقوم أكثر من ٠٣ بلداً بأنشطة تتصل بالفضاء، وهناك بلدان أخرى كثيرة تسير في هذا الاتجاه.
    de nombreux autres pays sont beaucoup moins avancés et n'ont pas encore réussi à s'extirper de la crise de la dette. UN وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée en 1991 dans de nombreuses autres villes dans le monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم.
    Comme de nombreuses autres initiatives, ce processus est déjà bien engagé. UN ويجري تنفيذ هذه العملية إلى جانب مبادرات أخرى كثيرة.
    D'excellents résultats avaient été enregistrés dans quelques pays, et des progrès encourageants ailleurs, mais dans beaucoup d'autres pays, la croissance avait été extrêmement médiocre. UN فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة.
    Il y avait toutefois bien d'autres questions importantes à examiner durant l'année. UN بيد أن هناك مسائل هامة أخرى كثيرة مدرجة في جدول أعمال هذه السنة.
    de nombreux autres arguments ont été avancés en faveur d'une réforme — en fait d'une réforme urgente — du Conseil. UN وهناك حجج أخرى كثيرة تطرح كأسباب ﻹصلاح المجلس، بل وإصلاحه على نحو عاجل.
    Les instruments économiques peuvent se révéler efficaces dans de nombreux autres secteurs. UN ومن الممكن أن تستخدم اﻷدوات الاقتصادية استخداما فعالا في الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجالات أخرى كثيرة.
    Il reste de nombreux autres défis mondiaux qui continuent de mettre à mal les aspirations au développement de beaucoup de nos pays. UN ثمة تحديات عالمية أخرى كثيرة ما زالت تضر بالمطامح الإنمائية للعديد من بلداننا.
    Toutefois, elle est persuadée que sous sa direction, on parviendra à de gros succès grâce au soutien complet de son propre pays et de nombreux autres pays. UN غير أنها أعربت عن ثقتها بأن نجاحات رئيسية ستتحقق في ظل قيادته، بدعم كامل من بلده ومن بلدان أخرى كثيرة.
    Les enfants sont également lésés par de nombreux autres problèmes sociaux, tels que la pauvreté et le chômage endémique. UN وتزيد من حرمان الأطفال مشاكل اجتماعية أخرى كثيرة كتفشي الفقر والبطالة على نطاق واسع.
    Avocat international en France et dans de nombreux autres pays. UN محام دولي ممارس في فرنسا وفي بلدان أخرى كثيرة.
    Il existe de nombreuses autres traditions familiales dans le monde. UN وهناك تقاليد أخرى كثيرة لﻷسرة في مختلف أنحاء العالم.
    de nombreuses autres organisations pourraient également apporter leur contribution. UN والبحوث قد تبين أن هناك أطرافا أخرى كثيرة يمكنها أن تضطلع بالمساهمة.
    L'ONUDI est l'une de seulement huit organisations à avoir adopté ces normes; de nombreuses autres organisations ont dû reporter la date d'adoption des normes pour des périodes allant jusqu'à quatre ans. UN وهي واحدة من ثماني منظمات فقط قامت بذلك؛ حيث اضطرّت منظمات أخرى كثيرة إلى إرجاء موعد تنفيذها لآجال تصل إلى أربع سنوات.
    Dans beaucoup d'autres pays, ces services étaient en cours de mise en place. UN وهناك دول أخرى كثيرة تمر بمراحل مختلفة من التطوير في هذا الشأن.
    Selon de nombreuses sources extérieures, cependant, il y en aurait eu beaucoup d'autres depuis. UN غير أن مصادر خارجية عديدة أفادت بحدوث حالات أخرى كثيرة منذ ذلك الحين.
    Comme beaucoup d'autres délégations, nous pouvons les accepter en l'état. UN ونستطيع مثلنا مثل وفود أخرى كثيرة تأييد هذه المقترحات كما هي.
    Il y avait toutefois bien d'autres questions importantes à examiner durant l'année. UN بيد أن هناك مسائل هامة أخرى كثيرة مدرجة في جدول أعمال هذه السنة.
    Dans bien d'autres endroits, on s'achemine également vers des solutions. UN وأحرزت المفوضية تقدما في التوصل إلى حلول في أماكن أخرى كثيرة.
    Trop souvent, le processus de démocratisation au Nigéria, comme, bien sûr, dans plusieurs autres parties de l'Afrique, n'a pas été correctement présenté à la communauté internationale. UN وكثيرا ما كانت عملية إقرار الديمقراطية في نيجيريا، بل في الحقيقة في أجزاء أخرى كثيرة من افريقيا، تعرض بصورة غير صحيحة على المجتمع الدولي.
    Il est donc totalement injuste que les États-Unis s'en prennent uniquement à nos fusées alors qu'un grand nombre d'autres pays lancent leurs propres fusées spatiales. UN ولذلك من غير المنصف أن تهتم الولايات المتحدة بصواريخنا فقط في الوقت الذي تطلق فيه بلدان أخرى كثيرة صواريخها في الفضاء.
    Pourquoi la pierre du Phoenix a donné un rôle à ma mère dans mon enfer avec tant d'autres options de torture à choisir. Open Subtitles لمَ جعل حجر العنقاء من أمي شخصيّة في جحيمي المُزمع بينما كانت لديه خيارات أخرى كثيرة ليختار منها؟
    Le Comité se félicite que le Code de la famille a été adopté mais il sait que bon nombre d'autres lois ont besoin d'être modifiées. UN واللجنة تشعر بالامتنان نظرا لاعتماد قانون الأسرة، ولكنها ترى أن ثمة قوانين أخرى كثيرة بحاجة إلى التعديل.
    Il a fait plein d'autres choses aussi, choses qu'il n'avait pas à faire. Open Subtitles قام بأمور أخرى كثيرة لم يرغب في فعلها
    La ceinture encore une ceinture, ...mais beaucoup d'autre chose ne serait plus pareil. Open Subtitles و الحزام حزاماً و لكن أشياء أخرى كثيرة لن تكون كما كانت
    Pas pour le crime pour lequel je suis en prison, mais... pour tellement d'autres crimes qui auraient dû me valoir de me retrouver ici il y a des années. Open Subtitles ليس بسبب الجريمة التي أودعت في السجن بسببها بل بسبب جرائم أخرى كثيرة التي وجب أن تؤدي بي إلى هنا منذ سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more