"أخفض" - Translation from Arabic to French

    • Baisse
        
    • Baissez
        
    • moins
        
    • baisser
        
    • Pose
        
    • baissé
        
    • Lâchez
        
    • plus bas
        
    • plus faible
        
    • plus faibles
        
    • baissée
        
    • Lâche ton
        
    • plus basse
        
    • réduire
        
    Baisse un peu. Ma tête est sur le point d'exploser. Open Subtitles أخفض صوت التلفاز، رأسي على وشك الانفجار.
    Fais la vaisselle, Baisse ta musique, n'adopte pas de lézard ! Open Subtitles أغسل الصحون، أخفض صوت موسيقاك لا تمتلك سحلية
    - Baissez votre arme. Open Subtitles أخفض سلاحك، وارفع يديك عالياً ما معنى هذا؟
    moins fort, les rumeurs vont vite. Open Subtitles أخفض صوتك. لست بحاجة أن تبث الإشاعة، إتفقنا؟
    Je vais baisser mon pistolet. Attrape la tablette là-bas. Open Subtitles ،سوف أخفض سلاحي أحضري ذلك الجهاز الذي هناك
    Qui est-ce ? ! Baisse la musique mec ! Open Subtitles ما هذا بحق الجحيم؟ أخفض الصوت يا رجل, أحاول أن أدرس هل أنتِ بخير؟
    Je Baisse un peu. Qu'on s'entende. Open Subtitles أنا آسف، دعيني أخفض الصوت حتى نستطيع الحديث
    Baisse la tête, ça va faire mal. Open Subtitles هيا أخفض رسك أخفض رأسك هذا سيكون سيئا جدا
    Je Baisse mes prix, les concurrents baissent leurs prix. Open Subtitles , أنا أخفض الأسعار . المنافسين يخفضون الأسعار
    Ils vont nous tuer tous les trois. Baisse cette arme ! Open Subtitles سوف يطلقون النار علينا جميعاً أخفض مسدسك.
    Baissez la musique, s'il vous plaît. Open Subtitles ـ حسنًا، أخفض الموسيقى، من فضلك
    On sait qui vous êtes. Baissez votre arme. Open Subtitles اننا على علمٍ بهويتك أخفض سلاحك
    Baissez votre marteau, s'il vous plaît. Ça ne sera pas nécessaire. Open Subtitles أخفض المطرقة لو سمحت ذلكَ ليس ضرورياً
    . La conséquence la plus visible de cette croissance soutenue a été la Baisse simultanée du chômage à moins de 5 % et de l'inflation à moins de 3 %; ces chiffres, les plus bas depuis 1973, sont proches des moyennes enregistrées pendant les Trente glorieuses. UN وكان أوضح أثر لهذا النمو المستدام هو الانخفاض المتزامن للبطالة إلى مستويات تقل عن نسبة ٥ في المائة وللتضخم إلى معدلات تقل عن نسبة ٣ في المائة، وتلك أخفض مستويات لهما منذ عام ٣٧٩١، وتكاد تقارب متوسطات العصر الذهبي.
    Parle moins fort, on sait que c'est ici. Open Subtitles أخفض صوتك، تعرف أنه كذلك. واصل السير.
    Je peux baisser le prix à 15 si vous prenez celles des bêtes. Open Subtitles ربما أخفض لك السعر الى 15 دولار لانها نوعاً ما غير بشرية
    T'es un stup. Pose ce flingue par terre avant de faire une crise cardiaque à ma meuf. Open Subtitles أرجوك أخفض مسدسك حتى لا تصيب صديقتى بذبحة صدرية
    Il a baissé son arme, vous n'avez pas à la tuer. Open Subtitles لقد أخفض سلاحه لست مضطراً لأن تطلق النار عليها
    Lâchez votre arme ! Non, attendez un peu ! Open Subtitles أخفض سلاحك اللآن سيدى لا إنتظر، إنتظر دقيقة
    L'inflation est à présent à son plus bas niveau depuis 30 ans et les conditions sont réunies pour une croissance forte et durable et non inflationniste. UN وأضحى التضخم اﻵن في أخفض مستوى له على مدى ثلاثة عقود وباتت الظروف مهيأة لنمو غير تضخمي قوي ودائم.
    Singapour avait l'un des taux d'homicide et de consommation d'héroïne le plus faible du monde. UN فمعدلا القتل وتعاطي الهيرويين في سنغافورة من بين أخفض المعدلات في العالم.
    La satisfaction dans l'emploi et l'engagement des salariés sont restés en général plus faibles en France et en Italie qu'au Canada et aux États-Unis UN وفي تلك الغضون، مال الرضاء الوظيفي واشتراك الموظفين إلى أن يكون أخفض في فرنسا وإيطاليا مما في كندا والولايات المتحدة.
    Restez baissée. Jacoub, baisses ton arme baisses-là. Open Subtitles أبقى منخفضا يعقوب , أخفض سلاحك
    Laissez-la, père. Lâche ton poignard. Open Subtitles لن أدعك تأخذها يا أبي - أخفض السكين يا فتى -
    Comme il l'a déjà noté dans des recommandations précédentes, le Comité consultatif estime que l'Administration doit utiliser pour la réévaluation des coûts les taux opérationnels qui permettent l'estimation la plus basse. UN ورأي اللجنة في هذه المسألة، تبعا لتوصياتها السابقة، هو أنه ينبغي لﻹدارة أن تستخدم في عمليات إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى أخفض التقديرات.
    Je vais devoir réduire la puissance pour les autres. Open Subtitles يجب أن أخفض الطاقة عندما انفذها مع البقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more