"أخفي" - Translation from Arabic to French

    • cache
        
    • cacher
        
    • caché
        
    • garder
        
    • Cachez
        
    • je cachais
        
    • secret
        
    • disparaître
        
    • cacherai pas
        
    • je ne
        
    • saurais
        
    • été dissimulés
        
    - Quiconque cache en connaissance de cause une personne enlevée est passible de la même peine que l'auteur de l'enlèvement. UN - كل من أخفي شخصا مخطوفا، وهو يعلم إنه مخطوف، يعاقب كما لو كان قد خطف بنفسه ذلك الشخص.
    Je rassemble tout le monde et les produits concernés, mais je cache les étiquettes Open Subtitles أدعو الجميع إلى الغرفة وأقدم كل الأنواع , لكني أخفي الملصقات بعيدًا
    Il y a 10 ans, on nous a demandé de cacher quelqu'un une semaine. Open Subtitles قبل حوالي عشرة سنوات طلبت مني الحكومة أن أخفي شخصاً لأسبوع
    Et même si j'étais effrayée, j'étais aussi soulagée de ne plus avoir à cacher mes sentiments. Open Subtitles رغم أنني كنت خائفة، كنت مرتاحة لست مضطرة لأن أخفي مشاعري بعد الآن
    Ne vous inquiétez pas. J'ai caché des secrets à la gardienne toute ma vie. Open Subtitles لا تقلق ، أنـا أخفي أسرارا عن مديرة البنـاية طوال حيـاتي
    Sauf si vous pensez que je cache quelque chose de triste. Open Subtitles لكن أنت مخطئ إذا كنت تعتقد أني أخفي شيء محزن
    je ne cache rien. Juste un taux de sucre bas dans le sang. Open Subtitles أنا لا أخفي شيء، أنا شخص لديه مستوى منخفض من السكر في دمه.
    Tu as besoin que je cache tes pornos pour que ton père ne les trouve pas? Open Subtitles أتُريديني أن أخفي أغراضكِ الإباحيّة حتى لا يجدها والدكِ؟
    Je te cache des choses car tu n'as pas besoin de tout savoir. Si. Open Subtitles إنّي أخفي عنك أشياءاً لأنك لستَ بحاجة لتعرف كل شئ.
    Je cache tous tes secrets et tu me donnes toujours du sucre? Open Subtitles أنا أخفي كل أسرارك ، وأنت دائماً تعطيني سكر
    Je cache au fond du coeur ce dont je brûle de parler Open Subtitles في أعماق قلبي أنا أخفي الأشياء التي أتوق لقولها
    Ne sachant comment cacher mes larmes... je pris la fuite et rentrai à pied. Open Subtitles لم أعرف كيف أخفي دموعي. نزلت من السيارة وعدت على قدميَّ
    Je n'ai pas pour habitude de cacher mes opinions ou de manipuler mes propos. UN وليس من شيمي أن أخفي أفكاري أو أتلاعب بكلامي.
    je ne saurais vous cacher le grand espoir que nous plaçons dans votre présidence. UN ولا يمكنني أن أخفي عليكم ما نعقده على رئاستكم من أمل كبير.
    Néanmoins, je ne peux cacher que mon gouvernement émet de sérieuses réserves concernant les paragraphes 4 et 5 du projet de résolution. UN وبالرغم من ذلك، لا يمكنني أن أخفي حقيقة أن حكومتي لديها تحفظات جدية فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار.
    Je fait pareil parfois quand j'essaie de cacher quelque chose. Open Subtitles أفعل نفس الشيء في بعض الأحيان عندما أحاول أن أخفي شيئاً
    J'ai décidé de le cacher à tout le monde, et de l'élever en secret. Open Subtitles قرّرت أن أخفي الأمر عن الجميع وأربيه سراً
    Parce que je t'ai caché quelque chose que ton subconscient a perçu. Open Subtitles لأنني كنت أخفي شيئاً عنك كان يركز عليه عقلك الباطن
    je ne veux garder aucun secret pour toi. Et j'aurais du te dire ce que j'étais en train de faire. Open Subtitles لا اريد أن أخفي أي اسرار عنكِ وكان يجب ان اخبرك عن ما حدث
    Cachez votre tricherie derrière la fermeté envers le crime. Open Subtitles أخفي خيانتك وراء جدول أعمال الجرائم الصعبة
    Tu m'as interrompue, comme si je cachais quelque chose. Open Subtitles شيئاً أخفي وكأنني أبدو وجعلتني قاطعتني ولكن
    - J'ai gardé un secret. - Il passe par différents relais. Open Subtitles .وأنا أخفي سراً هذا البث متأخر بمقدار خمس ثوان
    Je suis désolé de dire que ce n'est pas la première fois que j'ai fait disparaître un loup avec mes enfants. Open Subtitles آسف لأنها ليست المرة الأولى التي أخفي فيها مستذئبا وأنا مع أولادي.
    je ne cacherai pas à la Commission qu'une participation plus active des donateurs serait la bienvenue, mais - comme l'expérience du passé l'a montré - cette participation ne peut pas être encouragée par des résolutions. UN ولا أود أن أخفي على اللجنة أن زيادة المشاركة النشطة من جانب المانحين أمر جدير بالترحيب الشديد، غير أنه، كما تظهر الخبرة السابقة، لا يمكن الحفز على هذه المشاركة عن طريق القرارات.
    Tu es mon meilleur ami, et je ne t'ai rien dit. Open Subtitles أنت أفضل أصدقائي .. وقد كنت أخفي عنك هذا
    À leur instar, je ne saurais non plus dissimuler une certaine frustration devant le peu de progrès faits au sein du Groupe de travail. UN وعلى غرارهم، لا يمكنني أن أخفي شعوري بشيء من اﻹحباط إزاء ضآلة التقدم الذي أحرزه الفريق العامل.
    En particulier, les actifs du projet ont été utilisés pour des activités de forage qui n'étaient pas prévues dans le programme approuvé. Plus de 50 000 dollars de recettes découlant de ces activités ont été dissimulés au Fonds d'équipement des Nations Unies, au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et au Département des affaires économiques et sociales. UN وقد استخدمت أصول المشروع على نحو خاص للقيام بأعمال حفر لاستخراج المياه، دون أن تكون واردة في البرنامج المعتمد، وقد أخفي أكثر من 000 50 دولار من الإيرادات المتولدة عن ذلك عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more