"أداء ولايته" - Translation from Arabic to French

    • s'acquitter de son mandat
        
    • l'accomplissement de son mandat
        
    • l'exercice de son mandat
        
    • l'exécution de son mandat
        
    • remplir son mandat
        
    • exécuter son mandat
        
    • et remplir sa mission
        
    • permettre d'accomplir son mandat
        
    • faire preuve d'esprit de coopération
        
    Le deuxième chapitre évoque les méthodes de travail suivies par le Rapporteur spécial pour s'acquitter de son mandat. UN ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته.
    Nous espérons que ce Bureau disposera des ressources financières et humaines nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat de façon plus efficace. UN ويحدونا الأمل أن يتاح للمكتب الدعم المالي والبشري اللازم لتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية.
    11. Prie le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation de s'acquitter plus particulièrement, dans l'accomplissement de son mandat, des principales tâches suivantes : UN 11- ترجو من المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن يضطلع بالأنشطة الرئيسية التالية في أداء ولايته:
    Il tient à exprimer sa reconnaissance aux autorités sud—africaines, en particulier aux responsables et fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères qui ont mis à sa disposition tous les moyens nécessaires à l'accomplissement de son mandat et au succès de sa visite. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لسلطات جنوب أفريقيا، وخصوصاً لسلطات ومسؤولي وزارة الخارجية، ﻹتاحة جميع التسهيلات اللازمة له من أجل أداء ولايته والنجاح في زيارته.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement de Cuba pour la coopération qu'il lui a apportée dans l'exercice de son mandat et espère se rendre en mission officielle à Cuba dans le courant de 1999. UN ويقدر المقرر الخاص تعاون حكومة كوبا في أداء ولايته ويأمل في زيارة كوبا في بعثة رسمية خلال عام 1999.
    L'Érythrée a pleinement coopéré avec le Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée dans l'exécution de son mandat. UN الضمائم تعاونت إريتريا بشكل تام مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا على أداء ولايته.
    Ces questions sont fondamentales pour que le Conseil ait la capacité de remplir son mandat quant au maintien de la paix et de la sécurité internationales. Les progrès réalisés dans ce domaine ne devraient pas dépendre du reste du travail accompli par le Groupe. UN وهذه المسائل أساسيه لتمكين المجلس من أداء ولايته بموجب الميثاق في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، والتقدم في هذا المجال ينبغي ألا يتوقف على بقية العمل الذي يقوم به الفريق العامل.
    Devant cette alternative, le Groupe n'a pas hésité à s'acquitter de son mandat. UN وفي مواجهة هذه المعضلة، لم يتردد الفريق في أداء ولايته.
    Nous espérons que la communauté internationale octroiera tout l'appui nécessaire pour que cette brigade puisse s'acquitter de son mandat. UN وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته.
    Enfin, l'intervenant est lui aussi d'avis qu'on aurait dû accorder plus d'attention aux droits économiques et culturels, ainsi qu'aux ressources dont le Haut Commissaire aux droits de l'homme a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأعرب عن مشاركته في الرأي القائل بوجود اعطاء مزيد من التفكير للحقوق الاقتصادية والثقافية فضلا عن الموارد التي ستمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أداء ولايته.
    41. Dans sa résolution 1994/21, la Commission a décidé que ce Groupe de travail tiendrait deux sessions en 1994 pour continuer à s'acquitter de son mandat. UN ١٤ - وقد قررت اللجنة، في قرارها ٤٩٩١/١٢، أن يعقد الفريق العامل دورتين في عام ٤٩٩١ لمواصلة أداء ولايته.
    Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial, dans les limites du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    Le Conseil fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial, dans les limites du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    9. Note avec une grande préoccupation les difficultés que rencontre le Groupe de travail dans l'accomplissement de son mandat et prie le Secrétaire général: UN 9- تحيط علماً مع بالغ القلق بالصعوبات التي يواجهها الفريق العامل في أداء ولايته وتطلب إلى الأمين العام:
    79. Le Groupe de travail se félicite que les États aient davantage coopéré avec lui dans l'accomplissement de son mandat. UN 79- يرحب الفريق العامل بزيادة التعاون الذي لقيه من الدول في أداء ولايته.
    11. Note avec une grande préoccupation les difficultés que rencontre le Groupe de travail dans l'accomplissement de son mandat et prie le Secrétaire général: UN 11- تدرك مع بالغ القلق الصعوبات التي يواجهها الفريق العامل في أداء ولايته وتطلب إلى الأمين العام
    71. Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié, dans l'exercice de son mandat, de la part des gouvernements des États concernés qui ont fourni des réponses relatives aux cas portés à leur attention. UN 71- يرحب الفريق العامل بما حظي به من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته فيما يتعلق بالردود المقدَّمة من الحكومات المعنية حول القضايا التي وُجِّه إليها نظرها.
    Je souhaite à mon nouveau Représentant spécial, M. Kobler, qui a pris ses fonctions en Iraq en octobre, plein succès dans l'exercice de son mandat. UN وأود أيضا أن أتمنى لممثلي الخاص الجديد، السيد كوبلر، الذي تولى مهامه في العراق في تشرين الأول/أكتوبر، النجاح في أداء ولايته.
    57. Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié, dans l'exercice de son mandat, de la part des Gouvernements des États concernés qui ont fourni des réponses relatives aux cas portés à leur attention. UN 57- يشيد الفريق العامل بما حظي به من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته فيما يتعلق بردود الحكومات المعنية على القضايا التي وُجِّه إليها نظرها.
    Le Conseil a également approuvé la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il prête au Rapporteur spécial tout le concours nécessaire à l'exécution de son mandat. UN ووافق المجلس أيضاً على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لتمكينه من أداء ولايته.
    Il faudrait aussi donner au Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme et de l'intolérance qui lui est associée les moyens nécessaires à l'exécution de son mandat. UN وسيتعين توفير الظروف الملائمة لتمكين المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية وبمظاهر عدم التعصب المتصلة بها من أداء ولايته.
    Nous espérons que les prochains rapports du Conseil de sécurité seront plus utiles et qu'ils comprendront les raisons détaillées ayant empêché le Conseil de remplir son mandat dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales dans certaines régions. UN إننا نأمل في أن يكون تقرير مجلس الأمن في المستقبل أكثر جدوى، وأن يورد تفاصيل الأسباب التي أعاقت المجلس عن أداء ولايته في حفظ السلم والأمن الدوليين في بعض المناطق.
    Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission, ce dernier a donné des indications précieuses sur la façon dont il entendait exécuter son mandat. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته.
    Pour pouvoir tirer le meilleur parti de son potentiel et remplir sa mission avec plus d'efficacité, le Groupe de travail devrait se voir accorder des fonds supplémentaires qui lui permettraient d'effectuer au moins trois missions de pays par an, ainsi que les visites de suivi nécessaires dans un délai raisonnable. UN ولاستغلال إمكانياته على أفضل نحو وتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فاعلية سيطلب الفريق العامل أن توفر له أموال إضافية تسمح له بالاضطلاع بما لا يقل عن ثلاث زيارات قطرية في السنة وما يتصل بها من زيارات متابعة ضمن إطار زمني مناسب.
    La Slovaquie est pleinement consciente de la nécessité de remédier à cette situation, et en particulier de renforcer l'efficacité du Centre national slovaque des droits de l'homme pour lui permettre d'accomplir son mandat. UN وتعي سلوفاكيا تماماً ضرورة معالجة الوضع الراهن، خاصة لتعزيز كفاءة المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان في أداء ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more