"أداة جديدة" - Translation from Arabic to French

    • un nouvel outil
        
    • un nouvel instrument
        
    • un outil nouveau
        
    • nouvel outil de
        
    • un instrument nouveau
        
    • un moyen nouveau
        
    • nouvel instrument de
        
    • exploiter un ensemble d'outils de
        
    Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس.
    Alors qu'il présidait le sommet du G-8, cette année, le Canada a proposé un nouvel outil pour mesurer l'efficacité de cette aide. UN وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة.
    De plus, grâce à la mise au point d'un nouvel outil de contrôle des accords conclus avec les donateurs, il sera possible de surveiller d'étape en étape la présentation des informations aux donateurs. UN كما أُنشئت أداة جديدة لرصد اتفاقات المانحين، وهي تسمح بالتتبع المنتظم لإبلاغ المانحين.
    La Convention relative aux droits de l'enfant offre un nouvel instrument de plaidoyer en faveur des enfants qui demeurent hors de portée et marginalisés. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل أداة جديدة للدعوة لصالح اﻷطفال الذين لم يتسن الوصول اليهم والمهمشين.
    Une réunion commune pourrait contribuer à clarifier certains aspects de la question et n'impliquait pas nécessairement qu'un nouvel instrument devrait être élaboré. UN ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد على توضيح بعض جوانب الموضوع ولا يعني بالضرورة أنه سيتم إعداد أداة جديدة.
    Le groupe d'experts examinera le contenu et la structure d'un nouvel outil de collecte de données. UN سوف ينظر فريق الخبراء في مضمون وبنية أداة جديدة لجمع البيانات.
    Mise en place d'un nouvel outil de gestion de la supervision des modalités de gouvernance des soins de santé à l'échelle du système UN :: تنفيذ أداة جديدة لإدارة عملية الرقابة من أجل كفالة إدارة شؤون الرعاية الصحية على نطاق المنظومة
    un nouvel outil de recherche, créé en 2008, permet aux clients de trouver ce qui répond le plus avantageusement à leurs besoins. UN وتتيح أداة جديدة للبحث، أنشئت عام 2008، للعملاء أن يعثروا على " خيار أفضل قيمة " للوفاء باحتياجاتهم.
    La prise de décisions sera facilitée par un nouvel outil d'information statistique sur les effectifs et d'analyse. UN وستساعد أداة جديدة لإحصاء القوة العاملة وتحليلها في اتخاذ القرارات.
    Nous avons inauguré, il n'y a pas longtemps, un nouvel outil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. UN وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج.
    En approuvant la responsabilité de protéger, nous avons tous accepté un nouvel outil pour la paix. UN وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام.
    La mise en service d'un nouvel outil d'aide à la gestion en ligne des aptitudes viendrait étayer ces initiatives. UN وستساند هذه الجهود أداة جديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني.
    un nouvel outil informatique a été acquis pour le système de gestion des aptitudes. UN وتم اقتناء أداة جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات لدعم نظام إدارة المواهب.
    un nouvel instrument qui favorise la participation de la femme au développement est le microcrédit dont l'utilisation est de plus en plus répandue au Maroc. UN وتمثل القروض الصغيرة أداة جديدة ﻹشراكها في التنمية وقد أصبحت هذه اﻷداة تستخدم على نحو متزايد في المغرب.
    En 1992, un nouvel instrument, le Registre des armes classiques de l’ONU, a vu le jour. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشئت أداة جديدة هي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Cette banque est maintenant reconnue comme un nouvel instrument puissant de redistribution des terres qui contribue au développement économique durable des zones rurales. UN ويعتبر المصرف اليوم بأنه أداة جديدة وقوية لتوزيع الأراضي تسهم في التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الريفية.
    L'année dernière, cette instance avait décidé de créer un outil nouveau de coordination des activités des Nations Unies sur le terrain : la Note sur la stratégie des Nations Unies par pays. UN وفي العام الماضي قرر هذا المحفل إنشاء أداة جديدة لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الميدانية: وهي مذكرة اﻷمم المتحدة للاستراتيجية القطرية.
    Bien qu'ils puissent être très différents de par leur contenu et leurs effets, les actes unilatéraux devraient, étant un instrument nouveau et très souple, être régis par le droit international. UN وعلى الرغم من أنها قد تتباين تبايناً كبيراً في مضمونها وآثارها فإنها ينبغي أن تخضع للقانون الدولي باعتبارها أداة جديدة ومرنة للغاية.
    Les satellites ont transformé radicalement la navigation terrestre et nous ont donné un moyen nouveau et puissant de faire des relevés exacts de la surface de la Terre. UN و أحدثت السواتل ثورة في الملاحة الأرضية وقدمت أداة جديدة وقوية للمسح الدقيق لسطح الأرض.
    L'intervenant exprime l'espoir que la communauté internationale contribuera au succès du Cadre d'action, nouvel instrument de la coopération Sud-Sud. UN وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب.
    En septembre 2009, l'UNOPS a commencé à exploiter un ensemble d'outils de gestion de l'information et de contrôle de l'exécution des projets qui permet de recueillir des données de sources diverses. UN 58 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أطلق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أداة جديدة لإدارة المعلومات الملفية. وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more