Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. | UN | وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس. |
Alors qu'il présidait le sommet du G-8, cette année, le Canada a proposé un nouvel outil pour mesurer l'efficacité de cette aide. | UN | وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة. |
De plus, grâce à la mise au point d'un nouvel outil de contrôle des accords conclus avec les donateurs, il sera possible de surveiller d'étape en étape la présentation des informations aux donateurs. | UN | كما أُنشئت أداة جديدة لرصد اتفاقات المانحين، وهي تسمح بالتتبع المنتظم لإبلاغ المانحين. |
La Convention relative aux droits de l'enfant offre un nouvel instrument de plaidoyer en faveur des enfants qui demeurent hors de portée et marginalisés. | UN | وتوفر اتفاقية حقوق الطفل أداة جديدة للدعوة لصالح اﻷطفال الذين لم يتسن الوصول اليهم والمهمشين. |
Une réunion commune pourrait contribuer à clarifier certains aspects de la question et n'impliquait pas nécessairement qu'un nouvel instrument devrait être élaboré. | UN | ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد على توضيح بعض جوانب الموضوع ولا يعني بالضرورة أنه سيتم إعداد أداة جديدة. |
Le groupe d'experts examinera le contenu et la structure d'un nouvel outil de collecte de données. | UN | سوف ينظر فريق الخبراء في مضمون وبنية أداة جديدة لجمع البيانات. |
Mise en place d'un nouvel outil de gestion de la supervision des modalités de gouvernance des soins de santé à l'échelle du système | UN | :: تنفيذ أداة جديدة لإدارة عملية الرقابة من أجل كفالة إدارة شؤون الرعاية الصحية على نطاق المنظومة |
un nouvel outil de recherche, créé en 2008, permet aux clients de trouver ce qui répond le plus avantageusement à leurs besoins. | UN | وتتيح أداة جديدة للبحث، أنشئت عام 2008، للعملاء أن يعثروا على " خيار أفضل قيمة " للوفاء باحتياجاتهم. |
La prise de décisions sera facilitée par un nouvel outil d'information statistique sur les effectifs et d'analyse. | UN | وستساعد أداة جديدة لإحصاء القوة العاملة وتحليلها في اتخاذ القرارات. |
Nous avons inauguré, il n'y a pas longtemps, un nouvel outil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde. | UN | منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. | UN | وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج. |
En approuvant la responsabilité de protéger, nous avons tous accepté un nouvel outil pour la paix. | UN | وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام. |
La mise en service d'un nouvel outil d'aide à la gestion en ligne des aptitudes viendrait étayer ces initiatives. | UN | وستساند هذه الجهود أداة جديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني. |
un nouvel outil informatique a été acquis pour le système de gestion des aptitudes. | UN | وتم اقتناء أداة جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات لدعم نظام إدارة المواهب. |
un nouvel instrument qui favorise la participation de la femme au développement est le microcrédit dont l'utilisation est de plus en plus répandue au Maroc. | UN | وتمثل القروض الصغيرة أداة جديدة ﻹشراكها في التنمية وقد أصبحت هذه اﻷداة تستخدم على نحو متزايد في المغرب. |
En 1992, un nouvel instrument, le Registre des armes classiques de l’ONU, a vu le jour. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أنشئت أداة جديدة هي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Cette banque est maintenant reconnue comme un nouvel instrument puissant de redistribution des terres qui contribue au développement économique durable des zones rurales. | UN | ويعتبر المصرف اليوم بأنه أداة جديدة وقوية لتوزيع الأراضي تسهم في التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الريفية. |
L'année dernière, cette instance avait décidé de créer un outil nouveau de coordination des activités des Nations Unies sur le terrain : la Note sur la stratégie des Nations Unies par pays. | UN | وفي العام الماضي قرر هذا المحفل إنشاء أداة جديدة لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الميدانية: وهي مذكرة اﻷمم المتحدة للاستراتيجية القطرية. |
Bien qu'ils puissent être très différents de par leur contenu et leurs effets, les actes unilatéraux devraient, étant un instrument nouveau et très souple, être régis par le droit international. | UN | وعلى الرغم من أنها قد تتباين تبايناً كبيراً في مضمونها وآثارها فإنها ينبغي أن تخضع للقانون الدولي باعتبارها أداة جديدة ومرنة للغاية. |
Les satellites ont transformé radicalement la navigation terrestre et nous ont donné un moyen nouveau et puissant de faire des relevés exacts de la surface de la Terre. | UN | و أحدثت السواتل ثورة في الملاحة الأرضية وقدمت أداة جديدة وقوية للمسح الدقيق لسطح الأرض. |
L'intervenant exprime l'espoir que la communauté internationale contribuera au succès du Cadre d'action, nouvel instrument de la coopération Sud-Sud. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُسهم المجتمع الدولي في نجاح تطبيق إطار العمل، وهو أداة جديدة للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
En septembre 2009, l'UNOPS a commencé à exploiter un ensemble d'outils de gestion de l'information et de contrôle de l'exécution des projets qui permet de recueillir des données de sources diverses. | UN | 58 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أطلق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أداة جديدة لإدارة المعلومات الملفية. وتجمع أداة رصد وتتبع المشاريع هذه المعلومات من مصادر متنوعة. |