"أداة من" - Translation from Arabic to French

    • un des
        
    • un outil
        
    • instrument de
        
    • est un
        
    • d'instrument
        
    • en ligne
        
    • outil de
        
    • 'un instrument
        
    En fonction des résultats des études de faisabilité en cours, ce mécanisme pourrait devenir l'un des plus importants instruments de la lutte contre la pauvreté urbaine. UN وأضافت أن هذا المرفق يمكن، على أساس دراسات الجدوى التي يجري إعدادها، أن يصبح أداة من أهم أدوات مكافحة الفقر في الحضر.
    Un régime d'information bien conçu reste à cet égard l'un des instruments les plus efficaces dont on puisse disposer. UN ولا يزال إيجاد أحد الأنظمة المفهومة فهماً جيداً والمعنية بكشف البيانات أداة من أكثر أدوات الإشراف المتاحة فعالية.
    Elle sert de tribune à un dialogue constant et utile, et devient l'un des instruments les plus importants de la diplomatie préventive et de la prévention ainsi que du règlement des crises. UN وهو يقوم بدور المنبر لحوار مستمر مفيد، كما أنه يتحول الى أداة من أهم أدوات الدبلوماسية الوقائية ومنع اﻷزمات وتسويتها.
    Le financement de l'aide au développement était un outil politique de la coopération internationale. UN وتمويل المساعدة الإنمائية أداة من أدوات السياسة العامة في مجال التعاون الدولي.
    Le viol a été utilisé comme instrument de guerre. UN وقد استخدم الاغتصاب أداة من أدوات الحرب.
    Le financement de l'aide au développement est un instrument politique de la coopération internationale. UN وتمويل المساعدة الإنمائية أداة من أدوات السياسة العامة في مجال التعاون الدولي.
    Un pays a indiqué qu'il n'avait pas mis en place ce type d'instrument. UN وأجاب بلد آخر بأن ليس لديه أداة من هذا النوع.
    L'instruction représente l'un des plus puissants outils de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN والتعليم أداة من أقوى الأدوات لمكافحة العنف.
    Il a été souligné que l'innovation technologique était l'un des outils pour réaliser le droit au développement. UN وشدّد المشاركون على أن الابتكار التكنولوجي هو أداة من بين الأدوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية.
    Les opérations de maintien de la paix sont l'un des principaux instruments dont l'Organisation dispose pour maintenir la paix et la sécurité dans le monde. UN وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم.
    Elles sont probablement l'un des instruments les plus puissants de la mondialisation. UN ويحتمل أن تكون هذه التكنولوجيات أداة من أقوى أدوات العولمة.
    Nous sommes d'avis que le volontariat constitue l'un des instruments principaux pour remédier au problème de l'exclusion. UN ونعتبر العمل التطوعي أداة من الأدوات المهمة لمواجهة مشكلة الاستبعاد.
    Du même coup la démocratie doit être reconnue comme l'un des instruments majeurs de lutte contre ces fléaux. UN كما أن الديمقراطية بحاجة على هذا الأساس لأن يُعترف بها بوصفها أداة من الأدوات الأساسية للتصدي لهذه الآثام.
    La coopération technique est un des instruments de la promotion des droits de l'homme. UN ويشكل التعاون التقني أداة من الأدوات المتاحة للترويج لحقوق الإنسان.
    La coopération technique est là encore l'un des outils dont on dispose pour arriver au but. UN ومرة أخرى، وتحقيقاً لهذه الغاية، يشكل التعاون التقني أداة من الأدوات المتاحة لإنجاز هذه المهام.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    L'évaluation du calcul de la valeur économique des terres, de la GDT et de la dégradation des terres est un outil d'intégration efficace. UN ويشكل تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي والإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي أداة من أدوات التعميم الفعال.
    un instrument de développement et doit être traité comme tel. UN فالتجارة أداة من أدوات التنمية ويجب التعامل معها على هذا الأساس.
    Le renforcement du potentiel de la réinstallation en tant qu'instrument de protection et solution durable reste une priorité clé pour le HCR. UN وتظل زيادة إمكانيات إعادة التوطين، بوصفها أداة من أدوات الحماية وحلاً دائماً، أولوية من الأولويات الرئيسية للمفوضية.
    Le Traité FCE mis à jour est le type d'instrument qui permettra de préserver l'équilibre dans d'autres régions de la planète où des guerres froides ou chaudes continuent de se livrer. UN والصيغة المستكملة لمعاهدة القوات المسلحـــة التقليدية في أوروبا هي أداة من ذلك النوع الذي يحافظ علـــى التوازن في المناطق اﻷخرى فــــي الكوكب التي لا تزال تشتغل فيها الحروب الباردة والساخنة.
    Lorsque l'on clique sur le bouton Aide, une liste de 500 supports d'apprentissage en ligne apparaît, mais on n'a pas le temps de la consulter entièrement. UN :: عندما تنقر على رابط المساعدة فإنه يقودك إلى قائمة تضم 500 أداة من أدوات المستخدم لكن الأشخاص ليس لديهم الوقت للاطلاع عليها كلها.
    L'assurance est un outil de gestion des risques et, en fonction de son coût et de sa couverture, ce peut être une option intéressante. UN إن التأمين أداة من أدوات إدارة المخاطر، وقد يمثل خياراً جذاباً حسب تكاليفه وحسب الأمور التي يغطيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more