Les conventions sur les armes chimiques et biologiques sont des instruments clefs des initiatives internationales de non-prolifération et de désarmement. | UN | وتعد اتفاقيتا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أداتين رئيسيتين في الجهود الدولية المبذولة لحظر انتشار هذه الأسلحة ونزعها. |
En outre, il fera de l'éducation et de l'autonomisation de la famille des instruments vitaux dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجعل من تثقيف الأسر وتمكينها أداتين أساسيتين في مكافحة الفقر. |
Jusqu'à présent, il s'est occupé de cette tâche importante au moyen essentiellement de deux instruments, à savoir la matrice et le répertoire des sources d'assistance. | UN | وما فتئت اللجنة حتى الآن تضطلع بهذا العمل الهام بالتركيز على أداتين هما مصفوفة الاحتياجات ودليل المساعدة. |
Pour ce faire, la loi précitée crée deux outils: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينشئ القانون المذكور أداتين: |
La maîtrise des armements et le désarmement ne sont pas des fins en soi. Ce sont des moyens de renforcer la sécurité. | UN | وليس الحد من الأسلحة ونزع السلاح غايتين في ذاتهما وإنما يُعدان أداتين لزيادة الأمن. |
Le grand nombre des ratifications en fait des instruments privilégiés pour l'extradition et l'entraide judiciaire entre leurs nombreuses parties et leur utilisation doit être encouragée. | UN | وهذا الاتساع في نطاق الانضمام إلى الصكين يجعل منهما أداتين مفضَّلتين للتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة بين أطرافهما العديدة، وينبغي بالتالي التشجيع على استخدامهما. |
La Banque mondiale estime que sa coopération internationale et ses partenariats constituent des instruments efficaces pour promouvoir l'utilisation durable des écosystèmes marins. | UN | يعتبر البنك الدولي التعاون الدولي والشراكات العالمية أداتين قويتين لتعزيز الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية البحرية. |
Le suivi et l'évaluation ont été perçus comme des instruments de contrôle, d'obligation redditionnelle et d'exécution. | UN | وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال. |
Le Cadre stratégique de mise en oeuvre de la décentralisation et la Conférence nationale de la décentralisation sont des instruments de mise en œuvre du processus. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي لإقرار اللامركزية والمؤتمر الوطني للامركزية أداتين لإنجاز العملية. |
C'est en vertu de cet engagement que le Commonwealth de la Dominique salue la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme et appuiera les efforts visant à faire de ce Bureau et du Centre des droits de l'homme des instruments efficaces dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وانطلاقا من هذا الالتزام فإن كومنولث دومينيكا يشيد بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسيؤيد الجهود المبذولة لجعل هذا المنصب ومركز حقوق اﻹنسان أداتين فعالتين في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Le Haut Commissariat a en outre pris l'initiative d'élaborer deux instruments supplémentaires sur le legs des tribunaux hybrides et sur les programmes de réparation. | UN | كما شرعت المفوضية في تطوير أداتين إضافيتين من أدوات السياسة العامة بشأن تركة المحاكم المختلطة وبشأن برامج التعويضات. |
La Finlande a introduit deux instruments entièrement nouveaux pour promouvoir les partenariats et élargir l'éventail des acteurs dans la coopération pour le développement. | UN | قامت فنلندا بإدخال أداتين جديدتين تماما لتعزيز الشراكات وتوسيع نطاق الأطراف المعنية على صعيد التعاون الإنمائي. |
16. Le groupe d’experts devait examiner deux instruments à caractère pratique: | UN | ٦١ - وقد طلب الى فريق الخبراء أن يستعرض أداتين عمليتين هما : |
31. L'UNESCO a appelé l'attention sur deux outils qui, dans sa sphère de compétence, pouvaient jouer un rôle utile dans le cadre de la Décennie : | UN | ٣١ - وقد أكدت اليونسكو على أداتين تدخلان في مجال اختصاصها ويمكن أن تكونا مفيدتين في إطار العقد، وهما: |
Le Comité a d'ailleurs récemment approuvé l'exploitation à cette fin de deux outils développés par la Direction exécutive, qui permettront de procéder à une analyse minutieuse, systématique, transparente et impartiale de leurs efforts dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة مؤخرا على أداتين جديدتين وضعتهما المديرية التنفيذية من أجل تقييم حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين، وإجراء تحليل دقيق ومتسق وشفاف ومنصف للجهود التي تبذلها. |
Le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix nous offrent des moyens précieux de renforcement des capacités et de prévention. | UN | ويشكل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام أداتين هامتين لبناء القدرات والوقاية. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international demeurent les instruments de quelques puissances. | UN | ويظل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أداتين في أيدي بضع دول. |
Cela importe d'autant plus que l'on souhaite se prévaloir au maximum, en guise d'instruments de durabilité, des approches communautaires et de l'autosuffisance. | UN | ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة إذا أريد اﻹفادة على أتم وجه من المناهج القائمة على المجتمع المحلي والاعتماد على الذات بوصفهما أداتين لضمان الاستدامة. |
Les prises de position et l'autonomisation sont des outils essentiels. | UN | ويمثل التأكيد والتمكين أداتين حاسمتي الأهمية. |
Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. | UN | وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع. |
Le patrimoine culturel et la créativité contemporaine en tant qu'outils de construction de la paix par le dialogue | UN | التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار |
:: Mobilisation en faveur de la création d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial en tant qu'instruments de lutte contre l'impunité | UN | :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب |
64. Le Conseil a également approuvé, pour les méthodes concernant les activités de boisement/reboisement, un outil facile à utiliser et en a révisé deux autres. | UN | 64- وأقر المجلس أيضاً أداة سهلة الاستخدام لأنشطة التحريج وإعادة التحريج ونقح أداتين أخريين. |