"أدافع" - Translation from Arabic to French

    • défendre
        
    • défends
        
    • défense
        
    • défendais
        
    • justifier
        
    • défend
        
    • défendu
        
    • je me
        
    • je dois
        
    Je viens de passer 10 minutes au téléphone à vous défendre. Open Subtitles لد أمضيت للتو 10 دقائق على الهاتف أدافع عنك
    Apparemment, je savais mieux me défendre que je ne le pensais. Open Subtitles تعلمت كيف أدافع عن نفسي أفضل مما كنت أعتقد.
    Je ne pensais alors avoir à défendre cette position si peu de temps après. UN ولم أكن أظن آنذاك انه سيتعين على أن أدافع عن هذه الفكرة فــي فتـرة زمنية قصيرة كهـذه.
    Mon agent a accompli son devoir, et je défends ses actes. Open Subtitles لقد قام ضابطي بواجبه و أنا أدافع عن تصرفه.
    Je te défends auprès de ma femme pour te voir foutre la merde ici. Open Subtitles أنا أدافع عن قيمتك أمام لزوجتي لألتفت وأراك تعبث في منزلي
    S'il s'en était tenu à ça, sans détruire les sacrements, j'aurais levé ma plume pour sa défense, plutôt que pour l'attaquer. Open Subtitles لم يتوقف هناك, وتابع إلى تدمير الطقوس الدينية لوددت بكل سرور أن أدافع عنه بدلاً من مهاجمته
    En 1960, j'ai fait le serment de défendre la Constitution des États-Unis contre tous les ennemis du pays, de l'intérieur comme de l'extérieur. UN ففي عام 1960، أقسمت على أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء في الخارج وفي الداخل.
    Je ne plaide pas la cause du Soudan, qui est tout à fait capable de défendre seul son point de vue. UN إنني لا أدافع عن السودان فالسودان قادر على توضيح مواقفه.
    Je souhaite défendre le droit des délégations qui souhaitent demander un report de vote sur un projet de résolution. UN وإنني أدافع عن حق الوفود الراغبة في طلب تأجيل البت في مشروع قرار ما.
    Je ne compte pas défendre ce qu'il a fait, mais je me demande s'il n'existe pas une meilleure solution pour tout le monde. Open Subtitles أنا لن أدافع عن أفعاله. لكن لا يمكنني منع نفسي من التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل. للجميع.
    Je peux me défendre, et plus important, je t'ai dit que je gérais. Open Subtitles أستطيع أن أدافع عن نفسي، والأهم من ذلك قلت لك كان التعامل مع الامر.
    J'ai la fausse impression de ne défendre personne. Open Subtitles كلا، أنا تحت الانطباع الخاطئ بأنني لا أدافع عن أحد، فأنا المدعي
    - Je veux me défendre. - On a des témoins. Open Subtitles ـ أريد أن أدافع عن نفسي ضد هذا الرجل ـ لدينا شهود
    Je suis presque un loup, je peux me défendre. Open Subtitles أنا قربت من الذئب أستطيع أن أدافع عن نفسي
    J'ai crié et crié, une voix dans ma tête me disait de me défendre car personne ne viendrait me sauver. Open Subtitles صرخت و صرخت و بعدها صوت ما بداخلي أخبرني بأن أدافع عن نفسي لأنه لن يأتي أحد لنجدتي.
    C'est une idée que je défends depuis plus de 20 ans. UN إنها فكرة ما زلت أدافع عنها منذ 20 عاماً.
    Pas du tout ! Je défends le groupe, pas elle. Open Subtitles بالطبع لا ، أنا أدافع عن المجموعة ، لا عنها
    Je défends un endroit où on peut tous être nos propres héros. Open Subtitles أنا أدافع عن مكان يسمح لنا جميعاً بان نكون أبطالاً
    Et si Will est arrêté, je serai témoin de la défense. Open Subtitles لو تم القبض على ويل. سأشهد بذلك و أدافع عنه.
    Non, je défendais ce qui m'appartient. Vous me l'avez enlevé. Et maintenant, je vais le récupérer. Open Subtitles ،لا، لقد كنت أدافع عمن أحميه وأنتِ قد أخذتيه منّي، والآن سوف أستعيده
    Il a raison. Je refuse de me justifier alors que je voulais vous faire gagner de l'argent. Open Subtitles إنهُ مُحق, لنّ أدافع عن نفسيّ و كل ما أردتهُ أن أحضى لكِ بعيش رغيـّد
    Je ne la défend pas. Si elle est communiste, il faut qu'on le sache. Open Subtitles أنا لا أدافع عنها، إن كانت شيوعية فأريد أن أكشفها
    Je t'ai toujours protégé, je t'ai défendu quand tu déconnais. Open Subtitles لقد كنت دائماً أحميك لقد أدافع عن أخطاءك
    Ecoute, d'habitude je ne suis pas fan de lui mais je dois vraiment intervenir. Open Subtitles انظري أنا لا أدافع عنه دائماً لكن يجب أن اتدخل هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more