"أدركته" - Translation from Arabic to French

    • j'ai réalisé
        
    • j'ai compris
        
    • réalise
        
    • réaliser
        
    • rendu compte
        
    • suis rendu
        
    • l'ai réalisé
        
    Ce que j'ai réalisé c'est que les murs de ce ridicule studio sont trop petits pour contenir un mouvement. Open Subtitles على أية حال, ما أدركته هو أن ذلك الأستوديو صغير لإن يحتمل الحركه
    Ouais, mais...c'est ce à quoi j'ai réalisé, même si ce n'est pas le cas, même si je ne peux pas revenir en arrière et garder ce que j'ai fait pour moi, Open Subtitles لكن، هذا ما أدركته حتى إذا كانت هذه ليست القضية، حتى إذا استطعت الرجوع للماضي وأحافظ على ما فعلته سراً
    C'est quelque chose que j'ai réalisé alors que je regardais la Terre depuis le pont de la Station Spaciale Internationale, où j'ai passé deux mois en tant que spécialiste de charge utile, un travail pour lequel je suis qualifié car je suis diplômé du MIT. Open Subtitles وهو شيء أدركته عندما كنت أشاهد الأرض من قمرة محطة الفضاء الدولية
    Ça ne veut pas dire que j'aime ça, mais j'ai compris. Open Subtitles مفهوم؟ لايعني بأن الامر يعجبني ولكن أدركته
    j'ai compris en cure que rien ne compte plus pour moi que de prendre soin de vous. Open Subtitles هناك شيء واحد أدركته في المصح لا يوجد شيء أكثر اهمية لي من الاعتناء بكن
    Mais je le réalise maintenant, je ne peux pas passer ma vie sans elle. Open Subtitles لكن ما أدركته الآن هو أني لا أستطيع العيش بدونها
    J'ai fini par réaliser que ces pouvoirs ne conduisent qu'au chaos. Open Subtitles ما أدركته هو أن تلك القدرات سوف تسبب فوضى
    Et je me suis rendu compte de pourquoi je suis une telle garce tout le temps. Open Subtitles مالذي أدركته هو لماذا أن لعينة طوال الوقت
    Et j'ai réalisé que parfois, c'est bien. Open Subtitles لم تكن هناك قوانين والشيء الذي أدركته أنه أحيانا لا بأس بذلك
    Vous savez, c'est juste...c'est quelque chose que j'ai réalisé hier quand j'ai failli m'étouffer avec un donut. Open Subtitles أتعلم ,هذا فقط , هذا شىء أدركته أمس حين كدٌت أموت مختنقة بالحلوي
    j'ai réalisé que les gays adorent les blagues outrageuses. Open Subtitles , ما أدركته هو , بأن الشواذ . النكت البذيئة
    j'ai réalisé que la boulimie est une maladie neutre. Open Subtitles إذاً ما أدركته أن الشره هو مرض محصلته صفر
    Mais j'ai réalisé que la visualisation est comme une langue vous pouvez utiliser pour parler à votre subconscient, parce que, comme quelqu'un qui ne parle pas qui ne parle pas votre langue, comme, disons, vous avez besoin d'aller à la salle de bain dans un autre pays, Open Subtitles ليس بمقدورنا الحديث معه. و لكن ما أدركته هو أن التصوّر مثل اللغة التي يمكنك استخدامها في الحديث مع لاوعيك
    Et ce que j'ai réalisé très rapidement c'est que quand vous acceptez leur argent, ils donnent leur avis. Open Subtitles وما أدركته بسرعة شديدة هو أنك عندما تأخذين أموالهم تأخذين مساهماتهم
    Tu sais ce que j'ai compris aussi... c'est que nous somme la colle qui soude toute cette opération. Open Subtitles أتعرف ما الذي أدركته أيضاً؟ إننا كنا في الحقيقة الغراء الذي يبقى في طياته صخب العملية كلها معاً
    j'ai compris en te voyant baver de l'anti-acide. Open Subtitles لقد أدركته عندما رأيتك تأخذ مضاضات الحموضة
    J'aimerais tant la revoir et lui dire ce que j'ai compris... de son ennui, de son impatience, et de son attente. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع رؤيتها مرة أخرى لأخبرها ما أدركته. عن احساسها بالسأم ونفاذ صبرها
    Ce que j'ai compris trop tard, c'est que tu parlais de Beekman Academy, ici à Manhattan, dans le quartier au nord de la rue WARE, que l'on appelle NOWARE (nulle part)! Open Subtitles "في منتصف اللامكان "نو وير ما أدركته متأخرا جدا "أنك كنت تتحدثين عن " أكاديمية بيكمان
    Je réalise. Mais toi, peut-être pas. Open Subtitles أعني لقد ادركت ما حدث لكني لا أعلم أن كنت أدركته ايضاً
    Hé, les gars, vous savez ce que je viens de réaliser? Open Subtitles يا رفاق، أتعرفون ما أدركته للتو؟
    J'ai parlé à d'autres personnes qui ont réussi dans l'affichage mais s'est rendu compte que la visualisation est comme une langue vous pouvez utiliser pour parler à votre subconscient. Open Subtitles و واحد من أفضل محترفي بناء الأجسام. تحدّثت إلى العديد من الأناس الذين كانوا ناجحين جدًا في استخدام التصوّر و لكن ما أدركته هو بأن التصوّر مثل اللغة
    Je sais combien ce fut dur pour moi, quand je l'ai réalisé... à 8 ans. Open Subtitles وأنا أعرف صعوبة هذا عندما أدركته لأول مره عندما كنت في الثامنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more