"أدعكِ" - Translation from Arabic to French

    • te laisserai
        
    • te laisser
        
    • te laisse
        
    • vous laisser
        
    • vous laisse
        
    • te laisserais
        
    Je ne te laisserai pas me faire culpabiliser sur ma famille. Open Subtitles أعلم وأنا لن أدعكِ تجعليني أشعر بالسوء حيال عائلتي
    Je ne te laisserai pas tomber pour moi. Open Subtitles إسمعي , أنا لن أدعكِ تسقطين لأجلي , حسناً ؟
    Je ne te laisserai pas refaire la lessive à la maison. Open Subtitles لا، لن أدعكِ تغسلين ثيابكِ بالمنزل مجددًا
    Et bien, c'est dommage, parce que je ne vais pas te laisser t'approcher de la pierre. Open Subtitles حسنا , هذا مخزي لأني لن أدعكِ تقتربين من الجوهرة , إتفقنا ؟
    Alors je suis juste censé te laisser pleurer, c'est ça ? Open Subtitles إذن ، هل من المفترض أن أدعكِ تبكين ، بعدها ؟
    Impossible que je te laisse voir Open Subtitles أنظري، لاتوجد هناك أي وسيلة أدعكِ بها تلتقين
    Je ne vais pas vous laisser retourner dans ce trou. Open Subtitles لن أدعكِ تزحفين مرّةً آخرى عائدةً إلى جحركِ
    Non, mon trésor. Je ne te laisserai pas devenir témoin. Open Subtitles لا يا عزيزتي عزيزتي، لن أدعكِ تصبحين شاهدة، حسناً؟
    J'ai juste l'instinct de conservation et je ne te laisserai pas tout gâcher. Open Subtitles أنا أهتم بالحفاظ علي حياتي و لن أدعكِ تعرضيني للخطر
    Je ne te laisserai pas mettre ça sur le compte de l'alcool. Open Subtitles لن أدعكِ تلقين بلائمة ما حدث على الثمالة
    Je te laisserai plus jamais approcher une falaise. Open Subtitles لن أدعكِ قربَ حافّةِ أيّ شيء في أيّ وقتٍ
    Je ne te laisserai plus seule. Open Subtitles لن أترك يديكِ أبداً. لن أدعكِ تبكين بمفركِ مرة أخرى.
    Je ferais mieux de te laisser retourner au travail. Open Subtitles حسنًا، من المُسْتحسن أن أدعكِ تواصلين العمل
    Eh bien, maintenant, je ne vais certainement pas te laisser hors de ma vue. Open Subtitles حسناً، بالتأكيد لن أدعكِ تغيبين عن ناظري الآن
    Tu es rentrée tard la nuit dernière, alors j'ai préféré te laisser dormir. Open Subtitles لقد رجعتِ متأخرة البارحة، لذا، فكرت أن أدعكِ تنامين.
    Je ne vais te laisser t'éloigner d'une bonne chose cette fois-ci, Angie Tribeca. Je dois aller faire popo. Open Subtitles لن أدعكِ تهربين من شيء جيد هذه المرة آنجي تريبيكا على الذهاب للتغوط
    Je n'aurais jamais dû te laisser aller là-bas. Open Subtitles أنتِ تعرفين، لم يكن علي ان أدعكِ تذهبين إلى هناك
    Je ne te laisse pas aller dans un endroit où un des aide-soignants a failli te tuer. Open Subtitles حسنٌ، لن أدعكِ تذهبين إلى مكان كاد أحد ممرضيه أن يقتلكِ.
    Au travail, lorsqu'un client est désagréable, je te laisse crier sur eux. Open Subtitles وفي العمل، عندما يزعجني عميل، أدعكِ تصرخين عليهم.
    Non, mais je ne vais pas vous laisser prendre une décision dans le feu de l'action que vous allez regretter pour le reste de votre vie. Open Subtitles كلّا, لكني لن أدعكِ أن تقرري بدونِ تفكيرٍ وأنتِ غاضبة .لكي تندمي على ذلك لبقيّةِ حياتك
    C'est pourquoi je vous laisse quitter son lit, notre château, avec votre vie. Open Subtitles لهذا أدعكِ تغادرين سريره، قلعتنا، وأنتِ حية.
    Je ne te laisserais pas rentrer chez toi tant qu'il ne sera pas derrière les barreaux. Open Subtitles لن أدعكِ تعودين إلى ذلك المنزل إلا وهو خلف القضبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more