"أدعه" - Translation from Arabic to French

    • le laisser
        
    • le laisse
        
    • laissé
        
    • Je le
        
    • laisserais
        
    • le laisserai pas
        
    Il peut me sentir. Je peux pas le laisser faire ! Open Subtitles هو يستطيع شمي أنا لا يمكنني أن أدعه يشمني
    J'aurais dû le laisser regarder mon corps. Il est pas beau, mon corps ? Open Subtitles كان يجب أن أدعه ينظر إلى جسدي هل أملك جسدأ جميلا؟
    Clark, tu sais que je n'abandonne pas si facilement... mais je ne vais pas le laisser mentir, même pour une bonne raison. Open Subtitles كلارك تعرف أنني لا أتخلى عن أحد بسهوله لكن لن أدعه يكذب علي حتى لو كان السبب وجيهاً
    Je le laisse venir le week-end pour jouer au cendrier humain. Open Subtitles أدعه يأتي في نهاية الأسبوع و يلعب دور الخاضع
    Ce sera un jour froid en enfer avant que je l'ai laissé ruiner notre affaire. Open Subtitles سيكون يوماً بارداً في الجحيم قبل أن أدعه يدمّر صفقتنا
    Je ne pouvais pas le laisser vivre comme ça, figé dans le temps. Open Subtitles لم أستطع أن أدعه يعيش كهذا, مجمد في عنبر.
    Il a tué trois personnes sous ma surveillance. Je ne vais pas le laisser en tuer un quatrième ! Open Subtitles لقد قتل ثلاثة أشخاص أثناء حراستي لن أدعه يجعلهم أربعة
    Mais je ne pouvais pas le laisser partir sans nous donner ces armes. Open Subtitles لكن لا يمكنني أنه أدعه يذهب من هنا بدون إعطائنا تلك الأسلحة
    Quoi qu'il y ait, pas question de le laisser être gouverneur. Open Subtitles أيّا كان ما يفعله، من المستحيل، أن أدعه يحظي بمنصب المحافظ.
    Mais c'était tellement mignon, que j'ai laissé tomber mon plan et de le laisser faire. Open Subtitles لذا قررت التخلي عن خطتي و أن أدعه يفعلها
    Je ne vais pas le laisser faire ça. Donnez-moi un stylo et un papier, je vais signer des aveux complets. Open Subtitles لن أدعه يفعل ذلك، أعطني قلمًا وورقة وسأوقّع اعترافًا كاملًا.
    - Vous pouvez le voir, mais je ne vais pas le laisser partir, car dans 5 minutes, je vais revenir sur lui avec une masse. Open Subtitles ولكنّني لن أدعه يرحل، لأنّه خلال 5 دقائق سأعود له حاملاً المطرقة
    Je dois le laisser se prélasser dans sa propre vision du meilleur monde à venir. Open Subtitles يتحتّم أن أدعه ينعم بنسخته من العالم الأفضل المقبل.
    Je vais lui apporter l'argent, le laisser le sentir. Je peux réussir. Open Subtitles ،سأحضر له المال، أدعه يتحسسه .يمكنني إنجاح هذا
    Tu sais que je ne peux pas le laisser, il pourrait tomber. Open Subtitles تعلم أني لا أستطيع أن أدعه وحده ربما قد يقع
    - Je ne vais pas le laisser moisir. Open Subtitles هذا سخيف حقاً ؟ حسناً ، أنا لن أدعه لوحده
    Je le laisse tranquille. Il a besoin de prendre ses repères. Open Subtitles أنني أتركه على حريته، أدعه يكتشف الأشياء من حوله
    Mais avant d'avoir quelqu'un d'autre en garde à vue, je ne le laisse pas partir. Open Subtitles ولكن لن أدعه يذهب حتى نضع شخصًا آخر في السجن
    Comme je l'ai déjà souvent dit, la seule créature marine que je laisserais me manger, c'est le Kraken. Open Subtitles كما وضحت من قبل في عدة مناسبات مخلوق البحر الوحيد الذي يمكن أن أدعه يأكلني
    Je devrai l'emmener de nouveau à County. Je ne le laisserai pas rester ici. Open Subtitles سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة لن أدعه يبقى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more