À l'issue du débat, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a exprimé les préoccupations des membres du Conseil face à la reprise de la violence dans le pays. | UN | وعلى أثر المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس إزاء استئناف العنف. |
À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a indiqué que le Conseil se félicitait de la désignation du nouveau Représentant exécutif du Secrétaire général et réaffirmait son soutien au BINUB. | UN | وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a déclaré que les membres du Conseil avaient offert leur soutien vigoureux à un rôle de premier plan de l'Union africaine pour faire face à la crise humanitaire au Darfour. | UN | وعقب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة قال فيه إن أعضاء المجلس أعربوا عن تأييدهم الشديد للدور القيادي الذي لعبه الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمة الإنسانية في درافور. |
le Président du Conseil fait une déclaration. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
le Président du Conseil prend la parole. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
À la même séance, le Président du Conseil a fait une déclaration finale et déclaré que le débat de haut niveau de la session de fond de 2010 du Conseil était clos. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس المجلس ببيان ختامي وأعلن اختتام الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010. |
4. le Président du Conseil a prononcé une allocution d'ouverture. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٣، المعقودة في ٤ تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان افتتاحي. |
À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle les membres du Conseil se sont félicités du bon déroulement des élections, qui se sont tenues dans un climat de paix, et ont félicité le peuple libérien qui a démontré son profond attachement à la paix et la démocratie. | UN | وعقب المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه أعضاء المجلس بسير الانتخابات بسلام وبطريقة منظمة، وهنأوا الشعب الليبيري على ما أبداه من التزام قوي بالسلام والديمقراطية. |
À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle le Conseil se félicitait de la signature de l'accord, encourageait son application et invitait le Secrétaire général à poursuivre le dialogue avec les parties et le Facilitateur. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه المجلس بالاتفاق، وشجع على تنفيذه، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل إشراك الأطراف المعنية والجهة التيسيرية. |
Également à la même séance, le Président a fait une déclaration et clos le Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | 19 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس ببيان واختتم منتدى التعاون الإنمائي. |
À la 21e séance, le Président a fait une déclaration liminaire. | UN | 107 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 9 تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان افتتاحي. |
À la même séance, le Président a fait une déclaration et déclaré le débat de haut niveau de la session de fond de 2012 du Conseil clos. Chapitre V | UN | 142 - وفي الجلسة نفسها أدلى رئيس المجلس ببيان وأعلن اختتام الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2012. |
Également à la même séance, le Président a fait une déclaration et clos le Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | 19 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس ببيان واختتم منتدى التعاون الإنمائي. |
À la 21e séance, le Président a fait une déclaration liminaire. | UN | 107 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 9 تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان افتتاحي. |
À la même séance, le Président a fait une déclaration et déclaré le débat de haut niveau de la session de fond de 2012 du Conseil clos. Chapitre V | UN | 142 - وفي الجلسة نفسها أدلى رئيس المجلس ببيان وأعلن اختتام الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2012. |
Le Conseil a examiné la situation au Kosovo à deux reprises : le 11 août, où le Président a fait une déclaration à la presse, et le 24 août, lorsqu’il a adopté une déclaration du Président. | UN | وتناول مجلس اﻷمن الحالة في كوسوفو مرتين: في ١١ آب/أغسطس، عندما أدلى رئيس المجلس ببيان شفوي إلى الصحافة، وفي ٢٤ آب/أغسطس، عندما أصدر المجلس بيانا رئاسيا. |
le Président du Conseil fait une déclaration. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
le Président du Conseil fait une déclaration. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
le Président du Conseil prend la parole. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
le Président du Conseil prend la parole. | UN | أدلى رئيس المجلس ببيان. |
À la 7e séance plénière, tenue le 14 avril 2003, le Président du Conseil a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2003، أدلى رئيس المجلس ببيان استهلالي. |
4. le Président du Conseil a prononcé une allocution d'ouverture. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٣، المعقودة في ٤ تموز/يوليه، أدلى رئيس المجلس ببيان افتتاحي. |