"أدلى كل من" - Translation from Arabic to French

    • des déclarations sont faites par
        
    • des déclarations ont été faites par
        
    • allocutions pour féliciter
        
    • des déclarations liminaires ont été faites par
        
    • ont été faites par les
        
    • ont fait des déclarations
        
    • fait des déclarations dans
        
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Canada, du Royaume-Uni, de l'Argentine, des Pays-Bas, de la France et des États-Unis. UN وقبل التصويت أدلى كل من ممثلي كندا والمملكة المتحدة والأرجنتين وهولندا وفرنسا والولايات المتحدة ببيان.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Japon. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، ببيان.
    A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et de l'Inde. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي كندا والهند ببيان.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    115. Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale ont prononcé de brèves allocutions pour féliciter le Centre namibien d'assistance juridique d'avoir remporté le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1997. UN ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    À la 10e séance, le 25 octobre 2007, des déclarations liminaires ont été faites par le Secrétaire général et par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (voir A/C.5/62/SR.10). UN 3 - وفي الجلسة 10 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدلى كل من الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ببيان استهلالي (انظر A/C.5/62/SR.10).
    des déclarations sont faites par les représentants de Bahreïn, de la France, du Mexique, d'Haïti et de l'Italie. UN أدلى كل من ممثلي البحرين، وفرنسا، والمكسيك، وهايتي، وإيطاليا ببيان.
    des déclarations sont faites par les représentants de la Pologne, de la Turquie et de l'Inde. UN أدلى كل من ممثل بولندا، وتركيا، والهند ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Chili et du Canada. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي شيلي وكندا ببيان.
    des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la Jamaïque, du Nigéria, de la Fédération de Russie, de la République arabe syrienne et des États-Unis. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي وجامايكا والجمهورية العربية السورية والصين ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    des déclarations sont faites par les représentants de l'Autriche, de la Chine, de l'Inde, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين والنمسا والهند ببيان.
    des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria et de la Fédération de Russie. UN أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي ونيجيريا ببيان.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l’Allemagne et de la France et l’observateur du Kenya. UN ٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي ألمانيا وفرنسا والمراقب عن كينيا ببيان.
    À la 72e séance, le 31 mars 2000, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne et du Mexique. UN 10 - في الجلسة 72 المعقودة في 31 آذار/مارس 2000، أدلى كل من ممثلي ألمانيا والمكسيك ببيان.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    21. Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de Cuba et de la Norvège. UN ٢١ - وقبل اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى كل من ممثلي كوبا والنرويج ببيان.
    18. Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la Chine et de Cuba. UN ١٨ - وقبل إجراء التصويت أدلى كل من ممثلي الصين وكوبا ببيان.
    26. Toujours à la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Soudan et de la République arabe syrienne. UN ٦٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل السودان وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    390. Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale ont prononcé de brèves allocutions pour féliciter le Centre namibien d'assistance juridique d'avoir remporté le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1997. UN ٠٩٣ - أدلى كل من الرئيسة والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأت فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    4. A la 42e séance, le 29 novembre, des déclarations liminaires ont été faites par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et par le Directeur par intérim de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (voir A/C.2/48/SR.42). UN ٤ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى كل من وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، والمدير بالنيابة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ببيان استهلالي )انظر A/C.2/48/SR.42(.
    À la même séance, les représentants du Cambodge et de la Côte d'Ivoire, pays concernés, ont fait des déclarations. UN 724- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل كمبوديا وممثل كوت ديفوار ببيان بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    13. À la même séance, les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more