Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Canada, du Royaume-Uni, de l'Argentine, des Pays-Bas, de la France et des États-Unis. | UN | وقبل التصويت أدلى كل من ممثلي كندا والمملكة المتحدة والأرجنتين وهولندا وفرنسا والولايات المتحدة ببيان. |
À la suite de l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Japon. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، ببيان. |
A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et de l'Inde. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي كندا والهند ببيان. |
8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان. |
115. Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale ont prononcé de brèves allocutions pour féliciter le Centre namibien d'assistance juridique d'avoir remporté le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1997. | UN | ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف. |
À la 10e séance, le 25 octobre 2007, des déclarations liminaires ont été faites par le Secrétaire général et par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (voir A/C.5/62/SR.10). | UN | 3 - وفي الجلسة 10 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدلى كل من الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ببيان استهلالي (انظر A/C.5/62/SR.10). |
des déclarations sont faites par les représentants de Bahreïn, de la France, du Mexique, d'Haïti et de l'Italie. | UN | أدلى كل من ممثلي البحرين، وفرنسا، والمكسيك، وهايتي، وإيطاليا ببيان. |
des déclarations sont faites par les représentants de la Pologne, de la Turquie et de l'Inde. | UN | أدلى كل من ممثل بولندا، وتركيا، والهند ببيان. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Chili et du Canada. | UN | وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي شيلي وكندا ببيان. |
des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de la Jamaïque, du Nigéria, de la Fédération de Russie, de la République arabe syrienne et des États-Unis. | UN | أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي وجامايكا والجمهورية العربية السورية والصين ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية ببيان. |
des déclarations sont faites par les représentants de l'Autriche, de la Chine, de l'Inde, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. | UN | أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين والنمسا والهند ببيان. |
des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria et de la Fédération de Russie. | UN | أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي ونيجيريا ببيان. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l’Allemagne et de la France et l’observateur du Kenya. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي ألمانيا وفرنسا والمراقب عن كينيا ببيان. |
À la 72e séance, le 31 mars 2000, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne et du Mexique. | UN | 10 - في الجلسة 72 المعقودة في 31 آذار/مارس 2000، أدلى كل من ممثلي ألمانيا والمكسيك ببيان. |
8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان. |
21. Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de Cuba et de la Norvège. | UN | ٢١ - وقبل اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى كل من ممثلي كوبا والنرويج ببيان. |
18. Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la Chine et de Cuba. | UN | ١٨ - وقبل إجراء التصويت أدلى كل من ممثلي الصين وكوبا ببيان. |
26. Toujours à la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Soudan et de la République arabe syrienne. | UN | ٦٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل السودان وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
390. Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale ont prononcé de brèves allocutions pour féliciter le Centre namibien d'assistance juridique d'avoir remporté le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1997. | UN | ٠٩٣ - أدلى كل من الرئيسة والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأت فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف. |
4. A la 42e séance, le 29 novembre, des déclarations liminaires ont été faites par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et par le Directeur par intérim de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (voir A/C.2/48/SR.42). | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى كل من وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، والمدير بالنيابة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ببيان استهلالي )انظر A/C.2/48/SR.42(. |
À la même séance, les représentants du Cambodge et de la Côte d'Ivoire, pays concernés, ont fait des déclarations. | UN | 724- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل كمبوديا وممثل كوت ديفوار ببيان بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
13. À la même séance, les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 13- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثل أذربيجان وممثل أرمينيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |