"أرادوا أن" - Translation from Arabic to French

    • voulaient
        
    • voulu
        
    • veulent
        
    • voulait
        
    Et s'il y avait quelque chose qu'ils voulaient garder à l'écart du grand public, ils avaient une très bonne raison pour ça. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء ما أرادوا أن يبقي بعيدا عن الرأي العام فعلم أنه يوجد سبب وجيه لذلك
    Ils voulaient être à sa place, mais avaient trop peur pour tenter quoi que ce soit. Open Subtitles أرادوا أن يكونو يشبهوه ولكنهم كانوا خائفين لفعل أي شيئ يخص هذا الامر
    Ils voulaient que je sois comme eux : respectable, travailleur, une petite maison, une famille. Open Subtitles لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة
    Or, à un moment donné, l'on a voulu montrer du doigt, en Europe notamment, des faits d'insécurité comme étant la manifestation de la crise ivoirienne. UN لقد أرادوا أن يشيروا بالأصابع، خاصة في أوروبا، إلى وقائع لانعدام الأمن على أنها من مظاهر الأزمة الإيفوارية.
    Dites à quiconque que ce soit que s'ils veulent parler, ils devraient sortir du bac à sable pour m'appeler. Open Subtitles أنهم إذا أرادوا أن يناقشوا شيء عليهم أن يخرجوا من مخابئهم ويكلموني شخصياً فهمت ذلك
    Il voulait savoir pourquoi tu avais tellement attendu pour faire ce qui est inévitable. Open Subtitles أرادوا أن يعرفوا لماذا أنتظرت طويلاً لفعل ما توجب عليكَ فعله
    Même les parents de ces personnes ont été menacés : on leur a enjoint de ne pas défendre leurs proches s’ils voulaient rester en vie. UN وشمل ذلك إصدار تهديدات ﻵباء اﻷشخاص الواردة أسماؤهم في القوائم، تطالبهم بعدم الدفاع عن أبنائهم، إذا أرادوا أن يبقوا أحياء.
    Les autorités israéliennes ne nous ont pas permis de passer en marchant, mais voulaient nous faire ramper sous la barrière. UN ولم تسمح لنا السلطات الاسرائيلية بعبور الحاجز على اﻷقدام، بل أرادوا أن نزحف تحت الحاجز.
    Ils se sont battus contre les < < moskals > > , contre les Allemands, ils se sont battus contre les youpins et les autres vauriens du même genre, qui voulaient nous voler notre terre d'Ukraine. UN لقد حاربوا عملاء موسكو والألمان، وخاضوا صراعا ضد اليهود والأشرار الذين أرادوا أن يسلبوا أبناء أوكرانيا أراضيهم.
    C'était comme si Dieu et la nature voulaient nous débarrasser d'elle. Open Subtitles كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها
    Ils voulaient te montrer quelques photos pour te rafraîchir la mémoire. Open Subtitles لا. أرادوا أن يعرفوا ما إذا يمكنكِ ربما إلقاء نظرة على بعض الصور، في حال إن كنتِ تتذكّرين أيّ شيء.
    Ils voulaient savoir quelles boutiques étaient gérées par des Juifs. Open Subtitles أرادوا أن يعرفوا أية متاجر كانت ملكاً لليهود، للسجلات.
    Les trois cavaliers qui voulaient nous tuer était en fait quatre. Open Subtitles الثلاثة الذين أرادوا أن يقتلونا لقد كان هنالك شخص رابع
    Ta mère n'était pas capable de porter un bébé, mais tes parents voulaient vraiment des enfants. Open Subtitles ،أمك لم تستطع حمل جنيناً ولكنهم أرادوا أن ينجبوا أطفالاً
    Ils voulaient trouver un autre moyen d'exterminer la race des Martiens verts. Open Subtitles أرادوا أن يجدوا طرق بديلة لزيادة عرقهم الأبيض
    Ils voulaient faire une recherche de drogues, vous avez refusé. Open Subtitles لقد أرادوا أن يقوموا بفحص مخدرات شامل و لكنك رفضت
    Ils voulaient lui faire une blague, mais ils ont fait percuter la voiture dans la votre, madame, navré. Open Subtitles أرادوا أن أقلق عليه، كنها تحطمت سيارته في سيارتك، يا سيدتي، أنا آسف أن أقول.
    Il était agressif, menaçait tous les autres artistes, ils voulaient donc qu'on s'occupe de lui. Open Subtitles يبيع التذاكر ويهدد بقية الفنانين لذا أرادوا أن يتم التصرف بأمره
    {\pos(192,240)}On a voulu nous accueillir chaudement et s'assurer qu'on trouve ça. Open Subtitles أرادوا أن يقدموا ترحيبًا حارًا و تأكدوا أن نجد شيئًا
    Puis ils ont voulu que je fasse du Droit... Open Subtitles ثم أبوىّ بعد ذلك أرادوا أن ألتحق بكلية الحقوق
    Et bien, s'ils veulent être de la chair à canon, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles حسناً , إن أرادوا أن يكونوا وقوداً للمدافع فلا مانع لدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more