On s'en fout, le truc c'est qu'il m'a montré que je pouvais vraiment aimer quelqu'un. | Open Subtitles | لا يهم، لأن المهم هو أنه أراني أنه بأمكاني أن أحب أحدهم |
- Évite-le comme la peste. Il m'a montré son pénis. | Open Subtitles | ابقي بعيداً عن هذا الفتى، إنه أراني قضيبه. |
Ça l'a ému et il m'a montré comment pirater de n'importe où. Dur à détecter. | Open Subtitles | أراني كيفيّة الاختراق من أماكن مختلفة بجانب المسار، بدون أن يتمّ تتبّعي. |
Le jour de sa mort, Mikey m'a montré un sac plein de bons au porteur. | Open Subtitles | في اليوم الذي قتل فيه مايكي أراني مجموعه كبيرة من العقود الألمانية |
J'étais un homme amer, colérique, rempli de haine, jusqu'à ce que Dieu me montre la voie. | Open Subtitles | لقد كنت عنيفًا، رجلاً غاضبًا مليء بالكراهية. إلى أن الرب أراني الطريق. |
Il m'a montré les lettres. Ce n'était pas trop dur de faire les liens à partir de là. | Open Subtitles | ولقد أراني الخطابات، وما كان استنتاج موقعه صعبًا بعد ذلك. |
Après qu'il ait été arrêté, l'inspecteur Rodriguez m'a montré ce qu'il avait posté sur ce site internet. | Open Subtitles | بعدما تم توقيفه , الحقق رودريغيز أراني الأشياء التي تم وضعها على ذلك الموقع |
En fait, il m'a montré trois appartements aujourd'hui. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أراني اليوم فقط ثلاث شقق. |
il m'a montré un article sur une fusillade liée à la drogue dans le même parc. | Open Subtitles | أراني مقالة عن اطلاق نار له صلة بالمخدرات في نفس الحديقة |
Il m'a montré un mobile, comme ceux qu'on met au-dessus d'un lit de bébé. | Open Subtitles | لذا، لقد أراني ذلك الهاتف الذي يملكه مثل سرير الطفل. |
Il m'a montré les boucles d'oreilles. Je lui ai dit qu'il ne pouvait pas t'acheter comme ça. | Open Subtitles | أراني القرط، وأخبرته أنّه لا يستطيع شراءكِ. |
Regarde ce que Dave m'a montré. Celui qui a fait ça est un sacré malade. | Open Subtitles | أنظري ما الذي أراني أياه ديف للتو من فعل ذلك كان مريض و أبن عاهره |
Ensuite il m'a montré mon visage dans le miroir. | Open Subtitles | بعد ذلك أراني هو اخيرا ماذا بدوت انا في المرآة. |
Il m'a montré que j'avais tort à propos d'Arbor Day. Je... | Open Subtitles | لقد أراني انني كنت مخطئة بشأن يوم الاشجار |
Evidemment, je n'ai pas pu lui parler, mais... il m'a montré cette photo de vous quand vous aviez 14 ans. | Open Subtitles | وواضح أنني لم أستطع ... التحدث معه، لكنه أراني هذه الصورة لكِ عندما كنتِ في الـ14 |
Mon agent m'a montré ta photo. | Open Subtitles | وكيل أعمالي أراني مشهد الجنس الفموي خاصتك |
Il m'a montré... deux portraits-robots et des photos. | Open Subtitles | ..لقد أراني أراني رسمتين لشخصين, وبعض الصور |
Je crois que tu sais où je veux en venir avec ça, mais un des plus vieux mecs m'a montré les ficelles. | Open Subtitles | أعتقد أني أعرف أين تتجه بكلامك و أحد كبار هؤلاء الرجال أراني مبادئ ذلك الشيء |
Jusqu'à ce qu'il me montre une photo d'une fille que je croyais être ma fille. | Open Subtitles | حتى أراني صوره لفتاة التي ظننت بأنها كانت إبنتي |
J'étais une jeune femme qui voulait voir le monde, et ce gentil homme me l'a montré. | Open Subtitles | كنت امرأة يافعة تريد رؤية العالم وهذا الرجل اللطيف أراني ذلك |
Je n'ai guère besoin de souligner combien cette politique hostile des autorités chypriotes grecques compromet tout espoir de règlement de la situation par les bons offices de votre mission. | UN | ولا أراني في حاجة إلى التشديد على الضرر الذي أنزلته السياسة القبرصية اليونانية العدائية هذه باحتمالات التسوية من خلال بعثتكم للمساعي الحميدة. |
Après avoir entendu les propos d'un État non partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Pakistan, je me vois dans l'obligation de répondre, comme je l'ai fait auparavant. | UN | وإذ استمعت اﻵن إلى مداخلة دولة ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي باكستان، أراني مجبرا على الرد كما فعلت في المرة اﻷخيرة. |
À bien des égards, vous avez de me montrer ce qu'il est d'avoir un fils. | Open Subtitles | في نواح كثيرة، وكنت قد أراني ما هو عليه مثل أن يكون ابنا. |
La même montre que tu m'as montré avant d'aller faire cette arrestation ? | Open Subtitles | نفس الساعات التي كنت أراني قبل أن خرجت لجعل هذا الاعتقال ؟ |
Rien de ce que j'avais connu jusqu'ici, rien de ce que le Passeur m'avait montré ne m'avait préparé à ces voix qui hurlaient dans ma tête d'arrêter. | Open Subtitles | لا شيء مما أراني إياه المُتلقي جهّزني لمواجهة الأصوات داخل رأسي تصرخ وتطلب منّي التوقف |