"أراهنُ" - Translation from Arabic to French

    • Je parie
        
    Je parie que vous êtes content de nous voir maintenant, Capitaine Beck ? Open Subtitles أراهنُ أنَّكـَ سعيدٌ برؤيتنا الآن يا كابتن بيكـ
    Oh, Je parie qu'elles les joignent leurs bouts. Open Subtitles أراهنُ على أنَّهم هم من يسدوا حاجاتهم ومتطلباتهم الشخصية
    Je parie que tu voudrais avoir une longue mèche et une allumette. Open Subtitles أراهنُ بأنك تتمنى لو كان لديكَ فتيلٌ طويل و علبة ثقابِ الأن.
    Et cette fois, Je parie que vous ne raterez pas. Open Subtitles وهذه المره, أراهنُ على أنَّكم لن تخطئوا التصويب علي
    Je parie que vous avez un complice dehors qui sabote le compteur électrique. Open Subtitles أراهنُ على أنَّك لديكَ شخصٌ بالخارجِ يعبثُ بجهاز الطاقة
    Je parie qu'elle pourrait me porter comme un bébé. Open Subtitles أراهنُ أنَّها قادرةً حتى على حملي كطفلةٍ رضيعة
    Je parie qu'ils ont pété un câble en voyant ton tatouage. Open Subtitles أراهنُ بأنهما أصيبا بالهلعِ عندما رآيا وشمكِ.
    Je parie que ce n'est pas ton nom d'origine. Open Subtitles أراهنُ على أنَّ هذهِ ليست بـ كنيتك العائليّة الحقيقيّة
    Je parie que vous montrez à cette petite dame les filons ? Open Subtitles أراهنُ أنك ، تٌبقي هذه السيدة تحت إمرتك ؟
    Tous ces mecs soi-disant cool, Je parie qu'ils sont comme moi. Divorcés, avec des tas d'ennuis. Open Subtitles بينما معظمُ أولئكَ الوسماء، أراهنُ أنّهم مثلي، مطلّقون، يكافحون في حياتهم.
    Je parie que tu regardes et que tu te marres bien. Open Subtitles أراهنُ أنّك هُناك فوق تُشاهد وتضحك منّي.
    Je parie que tu es heureux de retourner sur la route, non ? Open Subtitles أراهنُ أنّك سعيد للعودة إلى التجوال مجدّدا لن أذهب إلى أي مكان
    Je parie que vous ne voulez pas nous en parler car vous êtes inquiet pour votre réputation. Open Subtitles أراهنُ أنّكَ لن تخاطرَ بإخبارنا بما حدث حرصاً على سمعتك
    Je parie que personne ne lit plus. Open Subtitles أراهنُ ألّا أحدَ منكم قرأ كتاباً في الأشهر السّتة الأخيرة
    Je parie que oui, mais il peut faire mieux que cela. Open Subtitles أراهنُ بأنهُ كذلك، لكن سيكون عليهِ القيام بما هو أفضلُ من ذلك
    Allez, Je parie que tu n'y arriveras pas. Oh, tu n'es pas drôle. Open Subtitles هيّا، أراهنُ ألّيس بوسعكم ذلك، يا إلهي، إنّكِ تُغدقيني بالملل الآن.
    Allez, Je parie que tu n'y arriveras pas. Oh, tu n'es pas drôle. Open Subtitles هيّا، أراهنُ ألّيس بوسعكم ذلك، يا إلهي، إنّكِ تُغدقيني بالملل الآن.
    Je parie que vous pourriez tout faire. Open Subtitles أراهنُ على أنّكَ تستطيع القيام بأيّ شيء.
    Je parie qu'il vous surprendra en venant vous chercher quand même. Open Subtitles أراهنُ أنه سيفاجئكِ ويأتي لاستقبالكِ على أية حال
    Je ne suis pas cannibale, c'est pas pour ça que je suis là, mais Je parie que vous avez le gout de la framboise. Open Subtitles أنا لستُ بآكلٍ لحومَ البشرْ. هذا ليسَ سببُ وجودي هُنَا! ولكنْ أراهنُ أن تذوقكِ مثل التوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more