"أربعة مجالات هي" - Translation from Arabic to French

    • quatre domaines
        
    • quatre axes
        
    On y trouve 71 recommandations dans quatre domaines : la prévention, les services de première ligne, la justice pénale, et les orientations et perspectives. UN وقدم التقرير 71 توصية في أربعة مجالات هي المنع، والخدمات المباشرة، والعدالة الجنائية، والاتجاهات والنهج المقبلة.
    Les universités membres de l'Institut virtuel bénéficient dans la durée de services dans quatre domaines: UN ويدعم المعهد الجامعات الأعضاء في برنامجه في الأجل الطويل عن طريق تقديم خدمات في أربعة مجالات هي:
    Le mandat de la MINUSIL dans le domaine des droits de l'homme a été adapté à la situation complexe dans le pays et axé sur quatre domaines : la surveillance, l'établissement de rapports, les interventions et la coopération technique. UN وتم تكييف ولاية حقوق الإنسان المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحيث تتلاءم مع الحالة المعقدة في هذا البلد وتركز على أربعة مجالات هي: الرصد، والإبلاغ، والتدخل، والتعاون التقني.
    Ses principales activités se situent dans quatre domaines : orientation politique et planification, y compris recherche et développement; protection des droits de la femme; coopération et coordination avec les organismes publics et les organisations non gouvernementales; information et sensibilisation. UN وتتمثل أنشطتها الرئيسية في أربعة مجالات هي: السياسة والتخطيط، بما في ذلك البحث والتطوير؛ وحماية حقوق المرأة؛ والتعاون والتنسيق مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛ والإعلام والدعوة.
    Ces recommandations assez complexes s'articulent autour de quatre axes: autonomisation et appropriation au niveau national; harmonisation et adaptation; réforme pour une riposte multilatérale plus efficace; et responsabilisation et contrôle. UN وتتركز مجموعة التوصيات المعقدة، إلى حد ما، التي قدمها فريق العمل في أربعة مجالات هي: التمكين من القيادة وتولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛ وتحقيق التنسيق والتوافق؛ وإدخال تعديلات من أجل زيادة فعالية الاستجابة المتعددة الأطراف؛ والمساءلة والرصد.
    Ces besoins, aussi vastes que divers, s'inscrivent principalement dans quatre domaines, à savoir la méthodologie et la recherche approfondie, la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement des institutions et le transfert de technologie et la diffusion de l'information. UN وتكمن هذه الاحتياجات المتنوعة والواسعة النطاق بصفة رئيسية في أربعة مجالات هي: المنهجية ومواصلة البحث، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز المؤسسات، ونقل التكنولوجيا والمعلومات ونشرها.
    Le Burkina Faso, pour sa part, a agi et a réagi à deux niveaux — national et international — et dans quatre domaines : ceux de l'éducation, de la santé, de l'environnement et de la lutte contre le chômage. UN وتعمل بوركينا فاصو من جانبهـــا وتستجيب على مستويين، المستوى الوطني والمستوى الدولي. إنها تعمل في أربعة مجالات هي التعليم والصحــة والبيئة ومكافحة البطالة.
    Elle est en train d'élaborer des recommandations précises dans quatre domaines : mise en commun de l'information, coordination, collaboration entre les entités des Nations Unies et méthodes de collaboration entre les gouvernements et la société civile. UN وتضع الفرقة توصيات محددة في أربعة مجالات هي: تقاسم المعلومات، والتنسيق، والتعاون بين كيانات اﻷمم المتحدة، وسبل التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Des activités avaient été définies dans quatre domaines : comptabilité financière, comptabilité de gestion, rapports d'environnement et liens entre les indicateurs de la performance environnementale et les ratios financiers. UN وتم تحديد أنشطة في أربعة مجالات هي: المحاسبة المالية، ومحاسبة اﻹدارة، والتقارير البيئية، والعلاقة بين مؤشرات اﻷداء البيئي والنسب المالية.
    Le précédent Plan d'action biennal se composait de défis, d'objectifs et de points d'action dans quatre domaines : cadre mondial, élaboration des politiques, mobilisation des ressources et évaluation de l'impact. UN وكانت خطة العمل السابقة لمدة عامين تشتمل على تحديات وأهداف وبنود عمل في أربعة مجالات هي: الإطار العالمي؛ ووضع السياسات؛ وتعبئة الموارد؛ والأدلة على التأثير.
    Le module couvrira quatre domaines : attitudes, accessibilité, transports scolaires et accessibilité économique. UN وسيشمل هذا النموذج أربعة مجالات هي: المواقف من الإعاقة، وسبل دخول الأماكن والخروج منها، وسبل الوصول إلى المدارس، ومدى يسر تكلفة التعليم.
    Les conclusions concertées élargissent le cadre normatif en ciblant quatre domaines : UN 9 - وتوسع الاستنتاجات المتفق عليها نطاق الإطار المعياري بالتركيز على أربعة مجالات هي التالية:
    Des problèmes communs à certains pays fragiles peuvent être regroupés en quatre domaines différents : des conditions de départ difficiles; des institutions et une gouvernance faibles; des conflits et de l'instabilité; et une dégradation environnementale. UN والمشاكل المشتركة التي تواجهها البلدان الهشة يمكن تجميعها في أربعة مجالات هي: سوء الظروف لدى البدء؛ وضعف الحكومة والمؤسسات؛ والنزاع وعدم الاستقرار؛ والتدهور البيئي.
    Lors de son audit du Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le Comité s'est principalement intéressé à quatre domaines : la comptabilité, le respect des règles, la gouvernance et la communication de l'information. UN في المراجعة التي قام بها المجلس لمكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، اتجه محور التركيز إلى أربعة مجالات هي: المحاسبة، والامتثال للقواعد والأنظمة، والإدارة، والإبلاغ.
    Le Comité s'est principalement intéressé à quatre domaines : la comptabilité, le respect des règles, la gouvernance et la communication de l'information. UN 103 - وركز المجلس على أربعة مجالات هي: المحاسبة، والامتثال للقواعد واللوائح، والحوكمة، وتقديم التقارير.
    Le programme de travail porte sur les quatre domaines suivants : évaluation, gestion, coordination et questions interdisciplinaires. UN 12 - ويغطي برنامج العمل العالمي أربعة مجالات هي: قضايا التقييم والإدارة والتنسيق والقضايا الشاملة.
    Elle avait pour principal objectif d'examiner les programmes au niveau universitaire et à travers les cultures et de les actualiser, dans quatre domaines: télédétection, météorologie par satellite, communications par satellite et sciences spatiales. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع استعراض وتحديث المناهج الدراسية على مستوى الجامعة وعبر الثقافات في أربعة مجالات هي: الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية الساتلية، والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء.
    Nous voudrions toutefois insister sur quatre domaines : les taux de scolarisation, les jeunes en situation à haut risque, la lutte contre l'exode des compétences et l'investissement dans la science et la technologie. UN ولكننا نود التأكيد على أربعة مجالات هي: التسجيل في المدارس، والشباب الذين يمرون بأوضاع محفوفة بالمخاطر، والاحتفاظ بالكفاءات، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا.
    Critères pour l'allocation des ressources Le PNUD mène des activités de renforcement des capacités dans quatre domaines : UN 12 - يضطلع البرنامج الإنمائي بأنشطة لتنمية القدرات في أربعة مجالات هي:
    Des mesures ont été prises au cours des années précédentes pour atteindre ces objectifs et pour combler les lacunes dans quatre domaines, à savoir la conduite du coordonnateur résident, les cadres pour la coopération, les mesures d'encouragement pour la collaboration et la responsabilisation. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، اتُخذت تدابير على مدى السنوات القليلة الماضية لسد الفجوات في أربعة مجالات هي الدور القيادي للمنسق المقيم، وأطر التعاون، والحوافز على التعاون، والمساءلة.
    Ces recommandations assez complexes s'articulent autour de quatre axes: autonomisation et appropriation au niveau national; harmonisation et adaptation; réforme pour une riposte multilatérale plus efficace; et responsabilisation et contrôle. UN وتتركز مجموعة التوصيات المعقدة، إلى حد ما، التي قدمها فريق العمل في أربعة مجالات هي: التمكين من القيادة وتولي زمام الأمور على الصعيد الوطني؛ وتحقيق التنسيق والتوافق؛ وإدخال تعديلات من أجل زيادة فعالية الاستجابة المتعددة الأطراف؛ والمساءلة والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more