"أربع فئات من" - Translation from Arabic to French

    • quatre catégories de
        
    • quatre catégories d'
        
    • quatre types de
        
    • quatre types d'
        
    • de quatre catégories
        
    Le ressort de compétence de la Chambre des crimes de guerre s'étend à quatre catégories de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et cas de génocide. UN ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    quatre catégories de pays peuvent être répertoriés: UN ويمكن في هذا الصدد التمييز بين أربع فئات من البلدان:
    107. Il existe quatre catégories de cotisations, qui doivent être payées en fonction de divers critères et qui ouvrent droit à différentes prestations. UN وهناك أربع فئات من المساهمات قابلة للسداد في مختلف الظروف وتدخل في حساب مختلف الإعانات.
    Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    Le Conseil d'administration examine quatre types de points de l'ordre du jour : UN ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال:
    Comme je l'ai dit, l'ONU se retrouverait avec quatre catégories de membres. UN وكما قلت فإن اﻷمم المتحدة ستنتهي إلى أربع فئات من العضوية.
    La compétence de la cour devrait s’étendre à quatre catégories de crimes : le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression. UN وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان.
    Les deux gouvernements ont reconnu qu'il existe quatre catégories de personnes dans les camps de réfugiés, y compris des non Bhoutanais. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن هناك أربع فئات من الناس في مخيمات اللاجئين، من بينهم غير بوتانيين.
    Les participants ont défini quatre catégories de rapports selon leurs auteurs : pays, Partenariat pour la protection des forêts, secrétariat du Forum et grands groupes. UN وحدد المشاركون أربع فئات من التقارير: القطرية، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمجموعات الرئيسية.
    La loi établit les procédures d'assistance à appliquer selon quatre catégories de pays : UN ويضع القانون نظما لمعالجة الطلبات المقدمة من أربع فئات من البلدان، هي:
    L'article 5 énumère quatre catégories de crimes qui relèvent de la compétence de la Cour: le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. UN وتورد المادة 5 من النظام الأساسي أربع فئات من الجرائم التي تندرج في نطاق اختصاص المحكمة وهي: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان.
    La tendance majoritaire était de limiter cette compétence à trois ou quatre catégories de crimes, à savoir les crimes les plus graves intéressant la communauté internationale dans son ensemble. UN وتميل الغالبية الى قصر هذا الاختصاص على ثلاث أو أربع فئات من الجرائم، وهي أشد الجرائم خطورة التي تعني المجتمع الدولي ككل.
    Les données seraient collectées pour les quatre catégories de dépenses supplémentaires déjà visées dans le questionnaire actuel : solde et indemnités, articles personnels d'habillement, paquetage et équipement, frais médicaux avant déploiement, frais de transport intérieur. UN 67 - سيتم جمع بيانات عن أربع فئات من التكاليف الإضافية المدرجة بالفعل في الاستبيان الحالي وهي: البدلات والملبس والمهمات والمعدات؛ ومصروفات الفحص الطبي قبل النشر والسفر البري الداخلي.
    Le Statut de Rome établit quatre catégories de crimes internationaux: les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le crime de génocide et le crime d'agression. UN ويحدد نظام روما الأساسي أربع فئات من الجرائم الدولية: جرائم الحرب؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ والإبادة الجماعية؛ وجريمة العدوان.
    La section présente quatre catégories de dispositions : dispositions générales relatives au renforcement des capacités; assistance aux pays en développement et aux pays à économie en transition en vue du renforcement des capacités; transfert de technologie; et centres régionaux. UN يعرض هذا الفرع أربع فئات من الخيارات، هي: أحكام عامة لبناء القدرات؛ مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على بناء القدرات؛ نقل التكنولوجيا؛ المراكز الإقليمية.
    4. Soucieux d'établir des principes de travail et d'éviter la prolifération des différents types et formats de documents, le Comité a défini quatre catégories de publication : UN ٤ - ومن أجل وضع سياسة موحدة والحد من نشوء أنماط وأقطاع مختلفة، أعدت لجنة استعراض المنشورات أربع فئات من منشورات اليونيسيف، هي:
    Mais, pour une adaptation du régime des pénalités, elle distingue, aux termes de son article 2, quatre catégories d'auteurs d'actes répréhensibles. UN لكنه من أجل مواءمة نظام العقوبات، يميز بموجب مادته ٢، بين أربع فئات من مرتكبي اﻷعمال المستوجبة العقاب.
    C'est pourquoi j'annonce à l'Assemblée quatre catégories d'initiatives qui vont nous permettre d'élargir davantage notre démocratie. UN لذلك أعلن أمام الجمعية العامة أربع فئات من المبادرات الديمقراطية الموسعة.
    Cette section comporte quatre catégories d'options : stratégies nationales de mise en œuvre; objectifs, cibles et calendriers de réduction; matériaux, produits et procédés de substitution ou ayant été modifiés; et meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN يقدم هذا الفرع أربع فئات من الخيارات، وهي: استراتيجيات التنفيذ الوطنية؛ غايات وأهداف التخفيض وجداول زمنية؛ مواد ومنتجات وعمليات بديلة أو معدلة؛ أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Le Conseil d'administration examine quatre types de points de l'ordre du jour : UN ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال:
    28. Le Conseil dispose de quatre types d'organes subsidiaires : les commissions techniques, les comités permanents, les commissions régionales et les organes composés d'experts. UN ٨٢- للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أربع فئات من الهيئات الفرعية: اللجان الفنية، واللجان الدائمة، واللجان الاقليمية وهيئات الخبراء.
    Les prêts accordés dans le cadre du programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises relèvent de quatre catégories : crédit aux petites entreprises; prêts collectifs de solidarité; crédit aux microentreprises; et crédit à la consommation. UN المنتجات المقدَّمة 114 - قام برنامج التمويل بالقروض الصغر والمشاريع البالغة الصغر بدفع أموال للمقترضين في إطار أربع فئات من برامج الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more