Le ressort de compétence de la Chambre des crimes de guerre s'étend à quatre catégories de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et cas de génocide. | UN | ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية. |
quatre catégories de pays peuvent être répertoriés: | UN | ويمكن في هذا الصدد التمييز بين أربع فئات من البلدان: |
107. Il existe quatre catégories de cotisations, qui doivent être payées en fonction de divers critères et qui ouvrent droit à différentes prestations. | UN | وهناك أربع فئات من المساهمات قابلة للسداد في مختلف الظروف وتدخل في حساب مختلف الإعانات. |
Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |
Le Conseil d'administration examine quatre types de points de l'ordre du jour : | UN | ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال: |
Comme je l'ai dit, l'ONU se retrouverait avec quatre catégories de membres. | UN | وكما قلت فإن اﻷمم المتحدة ستنتهي إلى أربع فئات من العضوية. |
La compétence de la cour devrait s’étendre à quatre catégories de crimes : le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression. | UN | وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان. |
Les deux gouvernements ont reconnu qu'il existe quatre catégories de personnes dans les camps de réfugiés, y compris des non Bhoutanais. | UN | وقد اتفقت الحكومتان على أن هناك أربع فئات من الناس في مخيمات اللاجئين، من بينهم غير بوتانيين. |
Les participants ont défini quatre catégories de rapports selon leurs auteurs : pays, Partenariat pour la protection des forêts, secrétariat du Forum et grands groupes. | UN | وحدد المشاركون أربع فئات من التقارير: القطرية، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمجموعات الرئيسية. |
La loi établit les procédures d'assistance à appliquer selon quatre catégories de pays : | UN | ويضع القانون نظما لمعالجة الطلبات المقدمة من أربع فئات من البلدان، هي: |
L'article 5 énumère quatre catégories de crimes qui relèvent de la compétence de la Cour: le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. | UN | وتورد المادة 5 من النظام الأساسي أربع فئات من الجرائم التي تندرج في نطاق اختصاص المحكمة وهي: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان. |
La tendance majoritaire était de limiter cette compétence à trois ou quatre catégories de crimes, à savoir les crimes les plus graves intéressant la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وتميل الغالبية الى قصر هذا الاختصاص على ثلاث أو أربع فئات من الجرائم، وهي أشد الجرائم خطورة التي تعني المجتمع الدولي ككل. |
Les données seraient collectées pour les quatre catégories de dépenses supplémentaires déjà visées dans le questionnaire actuel : solde et indemnités, articles personnels d'habillement, paquetage et équipement, frais médicaux avant déploiement, frais de transport intérieur. | UN | 67 - سيتم جمع بيانات عن أربع فئات من التكاليف الإضافية المدرجة بالفعل في الاستبيان الحالي وهي: البدلات والملبس والمهمات والمعدات؛ ومصروفات الفحص الطبي قبل النشر والسفر البري الداخلي. |
Le Statut de Rome établit quatre catégories de crimes internationaux: les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le crime de génocide et le crime d'agression. | UN | ويحدد نظام روما الأساسي أربع فئات من الجرائم الدولية: جرائم الحرب؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ والإبادة الجماعية؛ وجريمة العدوان. |
La section présente quatre catégories de dispositions : dispositions générales relatives au renforcement des capacités; assistance aux pays en développement et aux pays à économie en transition en vue du renforcement des capacités; transfert de technologie; et centres régionaux. | UN | يعرض هذا الفرع أربع فئات من الخيارات، هي: أحكام عامة لبناء القدرات؛ مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على بناء القدرات؛ نقل التكنولوجيا؛ المراكز الإقليمية. |
4. Soucieux d'établir des principes de travail et d'éviter la prolifération des différents types et formats de documents, le Comité a défini quatre catégories de publication : | UN | ٤ - ومن أجل وضع سياسة موحدة والحد من نشوء أنماط وأقطاع مختلفة، أعدت لجنة استعراض المنشورات أربع فئات من منشورات اليونيسيف، هي: |
Mais, pour une adaptation du régime des pénalités, elle distingue, aux termes de son article 2, quatre catégories d'auteurs d'actes répréhensibles. | UN | لكنه من أجل مواءمة نظام العقوبات، يميز بموجب مادته ٢، بين أربع فئات من مرتكبي اﻷعمال المستوجبة العقاب. |
C'est pourquoi j'annonce à l'Assemblée quatre catégories d'initiatives qui vont nous permettre d'élargir davantage notre démocratie. | UN | لذلك أعلن أمام الجمعية العامة أربع فئات من المبادرات الديمقراطية الموسعة. |
Cette section comporte quatre catégories d'options : stratégies nationales de mise en œuvre; objectifs, cibles et calendriers de réduction; matériaux, produits et procédés de substitution ou ayant été modifiés; et meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | يقدم هذا الفرع أربع فئات من الخيارات، وهي: استراتيجيات التنفيذ الوطنية؛ غايات وأهداف التخفيض وجداول زمنية؛ مواد ومنتجات وعمليات بديلة أو معدلة؛ أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Le Conseil d'administration examine quatre types de points de l'ordre du jour : | UN | ينظر المجلس التنفيذي في أربع فئات من بنود جدول الأعمال: |
28. Le Conseil dispose de quatre types d'organes subsidiaires : les commissions techniques, les comités permanents, les commissions régionales et les organes composés d'experts. | UN | ٨٢- للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أربع فئات من الهيئات الفرعية: اللجان الفنية، واللجان الدائمة، واللجان الاقليمية وهيئات الخبراء. |
Les prêts accordés dans le cadre du programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises relèvent de quatre catégories : crédit aux petites entreprises; prêts collectifs de solidarité; crédit aux microentreprises; et crédit à la consommation. | UN | المنتجات المقدَّمة 114 - قام برنامج التمويل بالقروض الصغر والمشاريع البالغة الصغر بدفع أموال للمقترضين في إطار أربع فئات من برامج الائتمان. |