Une deuxième structure comportant quatre unités est également en construction; elle accueillera des garçons souffrant de très graves problèmes de comportement. | UN | ويجري أيضاً العمل على إقامة مبنى ثان يضم أربع وحدات لاستيعاب الفتيان الذين يعانون من مشاكل سلوكية خطيرة للغاية. |
Il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur ouest et 1 dans le secteur est du pays. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه. |
quatre unités de traitement des enfants souffrant de troubles du langage ont été créées et aménagées avec un financement international. | UN | وأُنشئت أربع وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق وزُودت بالتمويل الدولي. |
Cette section comporte quatre groupes, dont chacune est dotée du personnel d'appui suivant : | UN | وينقسم مقر المشتريات في الكويت إلى أربع وحدات مزودة بموظفي الدعم على النحو التالي: |
Sur la base de cette étude, cette section a été restructurée en quatre groupes. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض أعيد تشكيل قسم إدارة شؤون المحكمة ليشمل أربع وحدات. |
Il est composé de quatre modules progressifs et d'un séminaire et est répété quatre fois par an. | UN | وتتكون من مجموعة من أربع وحدات دروس تدريجية وحلقة دراسية في شكل دورة، تتكرر أربع مرات في السنة. |
Un organigramme correspondant ferait toujours apparaître quatre services, dont les responsables rendraient compte au chef du secrétariat. | UN | وإذا رسم المخطط التنظيمي المناظر فإنه سيحتوي على أربع وحدات يتبع رؤساؤها رئيس اﻷمانة. |
- Affectation de quatre unités mobiles équipées pour venir en aide aux collectivités rurales touchées par les tremblements de terre; | UN | √ تعيين أربع وحدات متنقلة مجهزة تجهيزا وافيا لإيواء السكان الريفيين الذين تعرضوا للزلازل؛ |
À ce jour, quatre unités provinciales de ce type sont déjà en place et six autres sont prévues d'ici à la fin de 1999. | UN | وتعمل اﻵن بالفعل أربع وحدات من هذا النوع في المقاطعات ويتوقع إنشاء ست أخرى بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
Le matériel nécessaire a déjà été installé dans 115 tribunaux à travers le pays. quatre unités mobiles sont également disponibles. | UN | وقد تم تركيب المعدات التي تتيح هذا اﻷمر في ١١٥ محكمة في طول البلاد وعرضها، كما أتيحت أربع وحدات متنقلة لهذا الغرض. |
Une partie consacrée à la recherche clôture ce programme constitué de quatre unités pédagogiques. Elles correspondent à 290 heures de travail. | UN | وهناك جزء مكرَّس للبحث في ختام هذا البرنامج المؤلف من أربع وحدات تعليمية تستدعي 290 ساعة من العمل. |
J'ai besoin d'une échographie pelvienne et quatre unités de O négatif. | Open Subtitles | أحتاج إلى فحص الحوض بالموجات الصوتيه و أربع وحدات من الدم أو سالب |
Alors quatre unités sont parties s'équiper à l'armurerie, et ils se sont retrouvées enfermées dedans. | Open Subtitles | فأرسلت أربع وحدات إلى مستودع الذخيرة ليتأهبوا فاحتُجِزوا هناك. |
Il lui faut une transfusion. Donnez moi quatre unités de O négatif. | Open Subtitles | يحتاج لنقل دم أعطني أربع وحدات دم و سالب بسرعة |
23. Comme il est mentionné plus haut au paragraphe 22, le Centre est doté de quatre unités, en plus du Bureau du chef : | UN | ٢٣ - وكما ورد في الفقرة ٢٢ أعلاه، يضم المركز أربع وحدات باﻹضافة إلى مكتب الرئيس: |
L'équipe du SIG de l'Office compte quatre groupes. | UN | وكان فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكتب يتألف من أربع وحدات. |
Le Service comprend les quatre groupes suivants : Relations avec la presse, Relations avec le public, Publications, Internet. | UN | وتتألف المحكمة اﻵن من أربع وحدات فرعية: العلاقات الصحفية، والشؤون العامة، والمنشورات، وشبكة انترنت. |
74. La Section des services généraux comprend quatre groupes. | UN | ٧٤ - وينقسم قسم الخدمات العامة إلى أربع وحدات. |
Il est composé de quatre modules progressifs et d'un séminaire et est répété quatre fois par an. | UN | وتتكون حلقات العمل من مجموعة تضم أربع وحدات للدروس التدريجية وحلقة دراسية في شكل دورة، تتكرر أربع مرات في السنة. |
- Ceux qui sont installés dans une zone allant jusqu'à quatre modules officiels; | UN | - من استوطنوا في منطقة مكونة من أربع وحدات رسمية كحد أقصى؛ |
quatre services ont été créés, coordonnés par le Groupe de la direction exécutive et de la gestion et appuyés par des services de conférence et administratifs. | UN | وتم إنشاء أربع وحدات فنية تتولى تنسيقها وحدة التوجيه والإدارة التنفيذيين، وتدعمها خدمات مؤتمرات وخدمات إدارية. |
Cette réclamation comprend quatre éléments, d'une valeur déclarée de USD 161 000 000. | UN | وتشمل المطالبة أربع وحدات مطالبة تبلغ قيمتها المدعاة 000 000 161 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ces fonctions sont assurées par quatre entités distinctes : la défense, le groupe chargé des installations pénitentiaires, la Division d'aide aux victimes et aux témoins, et l'administration et les services d'appui judiciaire. | UN | ويشرف على مهام خدمات الدعم القضائي أربع وحدات متميزة، هي خدمات اﻹدارة والدعم للمحكمة، ومحامو الدفاع ووحدة الاحتجاز ووحدة الضحايا والشهود. |
Le montant nécessaire pour rembourser les armes collectives de quatre contingents est estimé à 159 504 dollars. | UN | ١٧ - يقدر أن تبلغ الحاجة لتسديد تكاليف اﻷسلحة ذات اﻷطقم إلى أربع وحدات ٥٠٤ ١٥٩ دولارات. |
7. C'est au Groupe II, l'une des quatre subdivisions de la Division de la coopération technique du Centre établies selon l'aire géographique desservie, que se pose la question du conflit d'intérêts. | UN | ٧ - يتركز موضوع تعارض المصلحة على الوحدة الثانية، وهي إحدى أربع وحدات جغرافية تضمها شعبة التعاون التقني بالمركز. |