"أرجأت" - Translation from Arabic to French

    • a reporté
        
    • a décidé de reporter
        
    • reporte
        
    • avait reporté
        
    • a différé
        
    • reporté l
        
    • a remis
        
    • a ajourné
        
    • a renvoyé
        
    • a décidé d
        
    • retardé la
        
    • été reportée
        
    • remis à plus tard
        
    Le Secrétaire général ayant annoncé que le processus de restructuration allait prochainement entrer dans une deuxième phase, l'Assemblée a reporté à plus tard sa décision. UN ونظرا لما أشار إليه اﻷمين العام من اقتراب المرحلة الثانية في عملية إعادة التشكيل، أرجأت الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن التخفيض المقترح.
    Toutefois, en raison de l'absence du défendeur et de son avocat commis d'office, le tribunal de district de Pristina a reporté la date du procès. UN غير أنه نظرا لتغيب المدعى عليه، والمحامي الذي عينته له المحكمة، أرجأت المحكمة الجزئية في بريشتينا المحاكمة.
    Toutefois, en 1992, le Gouvernement a reporté l'entrée en vigueur de cette législation à cause de l'aggravation considérable de la situation économique. UN إلا أنها أرجأت عام 1992 سريان مفعول هذا التشريع نظرا للتدهور الشديد الذي طرأ على الوضع الاقتصادي.
    L'Assemblée générale a décidé de reporter à plus tard l'examen de la question du financement de l'assurance maladie après la cessation de service. UN أرجأت الجمعية العامة النظر في تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La Commission reporte ensuite l'examen de la question à sa séance suivante. UN ثم أرجأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي إلى جلستها المقبلة.
    Par sa décision 48/459 B du 29 juillet 1994, l'Assemblée en avait reporté l'examen à sa quarante-neuvième session. UN وقد أرجأت الجمعية العامة، بمقررها ٤٨/٤٥٩ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، النظر في ذلك التقرير إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    À sa session de 1998, le Comité a reporté l'examen de la demande d'admission à sa session de 1999 puis à la reprise de sa session de 1999. UN وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999.
    Le Comité a reporté sa décision, dans l'attente des réponses de l'ONG aux questions qu'il lui avait adressées. UN وقد أرجأت اللجنة الطلب المقدم ريثما تتلقى ردا من المنظمة على أسئلة أثارتها اللجنة.
    N'ayant pas reçu de réponse à ce sujet, le Comité a reporté l'examen de la demande. UN وبما أن اللجنة لم تتلق ردا، على نحو محدد، بشأن هذه المسألة فقط أرجأت النظر في الطلب.
    Le Comité a reporté l'examen de la demande de Jubilee Campaign dans l'attente de ces rapports. UN وقد أرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد على هذه التقارير.
    En attendant, la Cour a reporté l'examen de toutes les requêtes similaires, notamment l'affaire Loizidou c. Turquie. UN وفي الوقت نفسه، أرجأت المحكمة النظر في جميع المطالبات المماثلة، بما فيها قضية لويزيدو ضد تركيا.
    Faute de temps, elle a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة نظرها في التقرير A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة التالية.
    Faute de temps et en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il avait posées, le Comité a décidé de reporter l'examen de 13 rapports quadriennaux dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures. UN ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة.
    À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale a décidé de reporter l’examen dudit rapport (A/C.5/52/2) à sa cinquante-troisième session. UN وفي الدورة الثانية والخمسين، أرجأت الجمعية العامة النظر في ذلك التقرير (A/C.5/52/2) حتى الدورة الثالثة والخمسين.
    La Commission reporte sa décision sur le projet de résolution à un stade ultérieur. UN أرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    À sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. UN وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية.
    Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في المذكرة إلى الدورة التالية.
    Etant donné le manque d'informations (voir ci—après), le secrétariat a remis à un prochain rapport la compilation de tableaux financiers complets. UN ونظراً ﻷن البيانات الوارد وصفها أدناه محدودة، أرجأت اﻷمانة تجميع الجداول المالية الشاملة إلى تقرير لاحق.
    Ce jour-là, le tribunal a ajourné la première audience à la demande de M. Pavlyuchenkov qui a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier les éléments du dossier. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    Elle a conclu que les travaux devaient prendre la forme traditionnelle de projet d’articles et de commentaires, mais a renvoyé à une date ultérieure sa recommandation sur la forme finale que devaient revêtir les résultats, par exemple celle d’une convention ou de directives. UN وخلصت إلى أن اﻷعمال ستأخذ الشكل التقليدي لمشروع مواد وتعليقات، غير أنها أرجأت إلى أجل لاحق توصياتها حول الشكل النهائي الذي قد تتخذه النتائج المحرزة فإما أن تأخذ شكل معاهدة أو شكل مبادئ توجيهية.
    Des opinions divergentes ayant été exprimées sur ces questions, le Comité a décidé d'attendre avant d'adopter une décision concernant son programme de travail que ce point soit examiné par les membres du Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    28. Le Kenya a signalé avoir retardé la mise en œuvre de cette recommandation pour se concentrer sur les autres recommandations. UN 28- وأفادت كينيا بأنها أرجأت تنفيذ هذه التوصية للتمكّن من تحقيق إنجازات معقولة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    Le Conseil a de nouveau reporté la désignation d'un candidat à choisir parmi les États d'Europe orientale et d'un candidat à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, dont l'élection avait été reportée par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وأرجأ المجلس كذلك ترشيح عضو واحد من بين دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى أرجأت الجمعية العامة انتخابهما أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Ayant remis à plus tard l'examen du préambule sur la recommandation du Président, il a achevé sa première lecture des articles premier à 39 du projet. UN وبعد أن أرجأت مناقشة الديباجة بناء على توصية من الرئيس، انتهت من القراءة الأولى للمواد 1 - 39 من مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more