"أرجوكم" - Translation from Arabic to French

    • S'il vous plaît
        
    • S'il vous plait
        
    • Je vous en prie
        
    • Pitié
        
    • Veuillez
        
    • je vous prie de bien vouloir
        
    • vous demander
        
    • je vous demande
        
    • vous demanderai
        
    • S'il te plaît
        
    Je vous ai vu aux infos. S'il vous plaît, aidez-moi. Open Subtitles اصغي، لقد رأيتك في نشرات الأخبار، أرجوكم ساعودني
    Vous écoutez Amour véritable. S'il vous plaît, restez avec nous. Open Subtitles وأنتم تستمعون إلى الحب الحقيقي أرجوكم أبقوا معنا
    - S'il vous plaît ! Ça gratte ! - Ça sert à ça une copine. Open Subtitles ــ أرجوكم يا رفاق، أنه حقاً يحكني ــ هذا من أختصاص الحبيبات
    Docteur ! Peut-on avoir un docteur ici, S'il vous plait. Open Subtitles دكتور, هل يمكنني الحصول على طبيب هنا, أرجوكم
    Je suis navrée de vous déranger Je vous en prie, mangez Open Subtitles آسفة جدا لإزعاجكم أرجوكم أجلسوا جميعا و إنهوا عشائكم
    Pitié, j'ai deux petites filles à la maison. Open Subtitles أرجوكم, عندي طفلة صغيرة تنتظرني في البيت
    Attendez ! Ne me laissez pas, S'il vous plaît ! Open Subtitles إنتظر ههي إنتظر لحضه لا تتركوني هنا أرجوكم
    je vous demande, S'il vous plaît, d'être patients et nous reprendrons la séance au plus tard dans 20 minutes. UN أرجوكم تقبلوا منا ذلك برحابة صدر، وسنستأنف الجلسة بعد ما لا يزيد عن 20 دقيقة.
    S'il vous plaît, ça fait 20 minutes que vous débattez sur le meilleur brunch. Open Subtitles أه.. , أرجوكم ,يا الاهي لقد دخلنا في الدقيقة العشرين من نقاش الغداء العظيم
    Je vous donnerai tout, S'il vous plaît, dites-moi quoi faire pour me racheter. Open Subtitles سأعطيكم أي شيء تريدونه. أسمحوا لي أن أعرف كيف أستطيع إيصلاح هذا، أرجوكم.
    Donc, S'il vous plaît, réfléchissez à ce que vous allez faire avec beaucoup de précaution. Open Subtitles لذا , أرجوكم , أختاروا أفعالكم القادمة بعناية فائقة
    S'il vous plaît ne partez pas les confins de notre règlement. Open Subtitles أرجوكم لاتتركوا حدود المستوطنة خارجاً الشركة لاتستطيع حمايتكم
    Mon coeur ne flanchera pas, au moins pas avant que je sois en face de votre Parlement, si S'il vous plaît, S'il vous plaît, S'il vous plaît asseyez-vous. Open Subtitles على الأقل ليس قبل أن أواجه برلمانكم لذا أرجوكم أرجوكم أرجوكم ،إجلسوا
    S'il vous plait, tout le monde. On n'avance plus ! Il faut bouger ! Open Subtitles أرجوكم جميعا، لسنا نقدم في أي شيء خارجا، علينا أن نتحرك
    Je sais que je dois rassembler un million de dollars en 3h, donc, S'il vous plait, Open Subtitles جلّ ما أعرفه هو أنه يتعين عليّ جمع الملايين في غضون 3 ساعات لذا أرجوكم
    Ce n'est pas à moi. Quelqu'un l'y a mis! S'il vous plait, je dis... Open Subtitles أنه ليس لي , شخص ما زرعها أرجوكم أنني أخبركم
    Sortez-nous de là. Je vous en prie, sortez-nous de là. Open Subtitles يمكنكم إخراجى من هنا أرجوكم أخرجونى من هنا
    Je vous en prie ! Je vous en prie, pas de violence. Merci, Dr Watson. Open Subtitles أرجوكم أرجوكم أرجوكم أرجوكم ممنوع العنف شكرًا لك دكتور واتسون
    On a déserté. Pitié, libérez-nous. Open Subtitles لقد تركنا ذلك العمل , أرجوكم فقط دعونا نخرج
    Pitié, Seigneur ! je suis désolée. Je suis désolée. Open Subtitles أرجوكم , أرجوكم , يألهي أنا آسفة , آسفة جدا
    Veuillez quitter les lieux dans le calme et dans l'ordre. Open Subtitles أرجوكم غادروا المكان بهدوء وبطريقة منظمة أُكرّر
    je vous prie de bien vouloir distribuer le texte de cette lettre comme document du Conseil de sécurité lors de la prochaine séance consacrée à la question de l'Angola. UN وإني أرجوكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن في الاجتماع القادم الذي من المقرر أن يجري فيه تحليل المسألة اﻷنغولية.
    Je voudrais donc vous demander que chaque fois que cela est possible, de bien vouloir nous donner au moins un préavis d'une journée avant la prise de décision sur un projet de résolution. UN ولذلك أود أن أرجوكم أن تمنحونا دائما، إذا أمكن، مهلة يوم واحد على الأقل قبل البت في أي مشروع قرار.
    Monsieur le Président, je vous demanderai de bien vouloir donner la parole à M. Leahy. UN السيد الرئيس، أرجوكم اﻵن أن تعطوا الكلمة للسيد ليهي.
    S'il te plaît, dis moi que nous ne sommes pas encore dans cette quête. Open Subtitles أرجوكم أخبروني بأنّه لسنا بصدد البحث عن ذلك الكتاب ثانيةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more