"أرخبيل جزر" - Translation from Arabic to French

    • l'archipel des
        
    Convaincue qu'une solution juste et durable de la question de Mayotte réside dans le respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'archipel des Comores, UN واقتناعا منها بأن إيجاد حل عادل ودائم لمسألة مايوت يكمن في احترام سيادة أرخبيل جزر القمر ووحدته وسلامته الاقليمية،
    Convaincue qu'une solution juste et durable de la question de Mayotte réside dans le respect de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de l'archipel des Comores, UN واقتناعا منها بأن إيجاد حل عادل ودائم لمسألة مايوت يكمن في احترام سيادة أرخبيل جزر القمر ووحدته وسلامته الاقليمية،
    C'est pourquoi, je voudrais, du haut de cette tribune, lancer un appel solennel à toute la communauté internationale pour qu'elle ne ménage aucun effort afin que l'archipel des Comores recouvre son unité et son intégrité territoriale, le tout dans le respect de l'amitié et de la dignité humaine. UN ولهذا السبب أود أن أتقدم من على هذه المنصة بمناشدة رسمية باسم الصداقة والكرامة اﻹنسانية إلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في مساعدة أرخبيل جزر القمر على استعادة وحدته وسلامته اﻹقليمية.
    Le 25 juin 2008, le Fonds pour la consolidation de la paix a déclaré que l'archipel des Comores était admis à bénéficier de ses financements. UN 34 - في 25 حزيران/يونيه 2008، أُعلنت أهلية أرخبيل جزر القمر لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام.
    Elle a réaffirmé que l'île comorienne de Mayotte appartient à l'archipel des Comores, conformément au droit international et notamment aux dispositions relatives aux frontières héritées de la décolonisation. UN كما أكد مجددا انتماء جزيرة مايوت القمرية إلى أرخبيل جزر القمر، وفقا للقانون الدولي، وبالخصوص القانون الخاص بالحدود الموروثة عن الاستعمار.
    En effet, l'archipel des Comores, composé des quatre îles d'Anjouan, de la Grande Comore, de Mayotte et de Mohéli, a toujours connu, pendant la colonisation française, une unité physique et géographique, confessionnelle, culturelle et linguistique. UN طوال سنوات الاحتلال الفرنسي، كان أرخبيل جزر القمر، الذي يتكون من أربعة جزر هي أنجوان والقمر الكبرى ومايوت وموهيلي، يشكل كيانا ماديا وجغرافيا ودينيا وثقافيا ولغويا واحدا.
    Ainsi, chaque fois que le législateur ou le pouvoir réglementaire français est intervenu, il l'a toujours fait en considérant que l'archipel des Comores constitue un territoire unique. UN وهكذا، ففي كل مرة يتخذ فيها المشرع الفرنسي أو السلطة التنظيمية أي إجراء حول هذه المسألة، فإنه يفعل ذلك آخذا في اعتباره أن أرخبيل جزر القمر يشكّل إقليما واحدا.
    C'est dans cet esprit qu'a été mise en œuvre, à la fin de l'année 1974, la procédure prévue par l'article 53 de la Constitution française et qui visait à recueillir le consentement des populations intéressées par l'accession de l'archipel des Comores à l'indépendance. UN وبهذه الروح، قمنا في نهاية عام 1974 بتنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المادة 53 من الدستور الفرنسي، بهدف اكتساب تأييد من تضرروا من جراء حصول أرخبيل جزر القمر على الاستقلال.
    Enfin, le Gouvernement du Commonwealth des Bahamas s'engage à mettre en place des mécanismes appropriés pour instaurer des conditions propices à l'égalité des femmes dans l'ensemble de l'archipel des Bahamas. UN وأخيرا، فإن حكومة كومنولت جزر البهاما ملتزمة بكفالة توافر آليات مناسبة لتهيئة بيئة تفضي إلى تعزيز مساواة المرأة مع الرجل في جميع أنحاء أرخبيل جزر البهاما.
    Ils ont notamment abouti à la réalisation d'une évaluation nationale des besoins qui a donné lieu à des consultations avec les parties prenantes dans tout l'archipel des Bahamas. UN وتطلبت العملية إجراء دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات الوطنية شملت التشاور مع أصحاب المصلحة في جميع أنحاء أرخبيل جزر البهاما.
    Notons aussi que, depuis l'année 1889 jusqu'à l'organisation du référendum d'accession de mon pays à l'indépendance, toutes les lois et autres textes réglementaires appliqués par l'ancienne puissance coloniale avaient reconnu et consacré l'unité et l'intégrité territoriales de l'archipel des Comores. UN وينبغي أن نلاحظ أيضا أنه منذ عام ١٨٨٩ وحتى إجراء الاستفتاء الذي حصلت بلادي من خلاله على الاستقلال، أقرت جميع القوانين والنصوص التنظيمية اﻷخرى التي طبقتها الدولة الاستعمارية السابقة بسلامة أرخبيل جزر القمر ووحدتها اﻹقليمية وصدقت عليهما.
    Malheureusement, cette réunion n'a pas pu avoir lieu en raison de la nouvelle situation qui a été créée dans l'archipel des Comores à la suite du coup d'État perpétré fin septembre 1995 par des mercenaires dirigés par M. Bob Denard. UN بيد أنه لم يكن في اﻹمكان، لسوء الحظ، عقد هذا الاجتماع بسبب الموقف الجديد في أرخبيل جزر القمر الناجم عن الانقلاب العسكري الذي قام به هناك في أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ مرتزقة يديرهم السيد بوب دينار.
    En effet, malgré ce différend né de la séparation d'une île de ses trois autres sœurs, handicapant ainsi l'archipel des Comores, en le transformant en une vache à trois pattes, comme le disait feu le Président Ahmed Abdallah Abderemane, contrairement à ce que l'on pourrait penser, les Comores entretiennent un partenariat privilégié avec la France. UN فالواقع أنه على الرغم من النـزاع الناجم عن سلخ جزيرة عن شقيقاتها الثلاث - الأمر الذي شوّه أرخبيل جزر القمر بتحويله إلى بقرة ذات ثلاثة قوائم، مثلما قال الرئيس أحمد عبد الله عبد الرحمن - فإن جزر القمر خلافا لما قد يعتقد المرء، تتمتع بعلاقة خاصة مع فرنسا.
    Par une déclaration publiée le 26 septembre 1979, le Ministre chinois des affaires étrangères a solennellement réaffirmé l'appartenance de l'archipel des Spratly (Nansha) à la Chine. UN 136 - وفي 26 أيلول/سبتمبر 1979، أصدرت وزارة خارجية الصين إعلانا أكدت فيه تبعية أرخبيل جزر سبارتلي (نانشا) للصين.
    En vertu de la loi du 23 novembre 1974, les populations de l'archipel des Comores ont été invitées à se prononcer sur la question de savoir si elles souhaitaient que le territoire accède à l'indépendance. UN ووفقا لقانون 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، دُعي شعب أرخبيل جزر القمر للتصويت على ما إذا كان يرغب في حصول الإقليم على الاستقلال من عدمه.
    2. Invite le Gouvernement français à respecter les engagements pris à la veille du référendum d'autodétermination de l'archipel des Comores du 22 décembre 1974 pour le respect de l'unité et de l'intégrité territoriale des Comores; UN ٢ - تدعـو الحكومـة الفرنسية الى احترام التعهدات المبرمة عشية الاستفتاء الذي جرى في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ لتقرير مصير أرخبيل جزر القمر، وهي التعهدات التي تقضي باحترام وحدة جزر القمر وسلامتها الاقليمية؛
    2. Invite le Gouvernement français à respecter les engagements pris à la veille du référendum d'autodétermination de l'archipel des Comores du 22 décembre 1974 pour le respect de l'unité et de l'intégrité territoriale des Comores; UN ٢ - تدعـو الحكومـة الفرنسية إلى احترام التعهدات المبرمة قبل الاستفتاء الذي جرى في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٧٩١ لتقرير مصير أرخبيل جزر القمر، وهي التعهدات التي تقضي باحترام وحدة جزر القمر وسلامتها اﻹقليمية؛
    En outre, la résolution 3385 (XXX) de l`Assemblée générale en date du 12 novembre 1975, adoptée quelques mois après l'indépendance des Comores, entérine l'admission à l'Organisation des Nations Unies de l'archipel des Comores composé de Mayotte, d'Anjouan, de Mohéli et de la Grande-Comore. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالقرار 3385 (د-30)، المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، الذي اتخذ بعد بضعة أشهر من استقلال جزر القمر، يؤكد قبول عضوية أرخبيل جزر القمر، المؤلف من جزر مايوت وأنجوان وموهيلي وغراند كومور، في الأمم المتحدة.
    Il s'agit de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale en date du 14 décembre 1960, relative à l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui garantit l'unité nationale et l'intégrité territoriale de ces pays lors du recouvrement de leur souveraineté; de la résolution 3291 (XXIX) de l'Assemblée générale en date du 13 décembre 1974, qui réaffirme l'intégrité et l'unité de l'archipel des Comores. UN وتشمل هذه القرارات القرار 1514 (د-15(، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يضمن الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لهذه البلدان بعد استعادة سيادتها. والقرار 3291 (د-29)، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1974، الذي يؤكد مجددا على سلامة أراضي أرخبيل جزر القمر ووحدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more