"أردني" - Translation from Arabic to French

    • jordanien
        
    • jordaniens
        
    • jordanienne
        
    • Jordanie
        
    Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. UN دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن.
    Je l'ai vendu à un prince jordanien qui vie là-haut. Open Subtitles لقد بعته إلى أمير أردني يعيش بالأعلى هُناك
    Tout citoyen jordanien a le droit de choisir et de pratiquer sa religion. UN ويحق لكل مواطن أردني اعتناق أي ديانة يختارها وممارسة شعائرها.
    Chaque arbre déraciné entraîne une perte d'environ 2 000 dinars jordaniens. UN إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا.
    26. Indiquer avec précision les résultats des efforts déployés par le Gouvernement pour étendre l'assurance maladie à tous les citoyens jordaniens. UN 26- يُرجى توضيح نتائج الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل جعل كل مواطن أردني مشمولاً بالتأمين الصحي الشامل.
    La Banque de Jordanie est la deuxième banque jordanienne à rouvrir dans les territoires. UN وسوف يكون المصرف هو ثاني مصرف أردني يعود إلى فتح أبوابه في المناطق.
    Son passeport a un tampon jordanien. Nous ne pourrions pas le passer à la première frontière. Open Subtitles جواز سفره عليه ختم أردني لن نجتاز الحدود الأولى
    Toutefois, elle souhaite savoir si les enfants d'une femme jordanienne qui épouse un étranger puis devient veuve bénéficient des mêmes droits que les enfants d'un père jordanien. UN إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني.
    Un nouveau projet de conseils aux parents a été lancé dans les camps de réfugiés, en coordination avec l’UNICEF et parallèlement à un programme national du Gouvernement jordanien. UN وبدأ مشروع جديد ﻹرشاد اﻵباء واﻷمهات في مخيمات اللاجئين، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وبموازاة برنامج حكومي وطني أردني في هذا المجال.
    118. La seconde communication concernait le cas de Ammar Ghalib Mahmoud Shihab al-Din, un ressortissant jordanien condamné pour avoir passé du matériel lourd en contrebande par la frontière iraqo-jordanienne. UN 118- كما تلقت أيضا رداً يتعلق بحالة عمّار غالب محمود شهاب الدين، وهو مواطن أردني أدين بتهريب معدات ثقيلة عبر الحدود العراقية الأردنية.
    S'agissant du paragraphe 2 de l'article 9, le Code de la nationalité dispose que les enfants nés de père jordanien sont automatiquement jordaniens, même si la mère est étrangère, et que les enfants nés de mère jordanienne ne deviennent jordaniens que s'ils en font la demande. UN أما فيما يخص البند ٢ من المادة ٩ فإن جنسية اﻷطفال من جنسية اﻷب. واﻷردني أردني حتى ولو كانت أمه أجنبية. أما ابن اﻷردنية المتزوجة من أجنبي فهو ليس أردنيا ما لم يطالب بالجنسية اﻷردنية.
    43. M. Majed Ismail Kayed, ressortissant jordanien, et M. Adel Mohamed Abdallah, ressortissant somalien, seraient aussi actuellement détenus à la prison de Sousse. UN 43- ماجد إسماعيل كايد مواطن أردني وعادل محمد عبد الله مواطن صومالي محتجزان وفقاً للتقارير في سجن سوسة أيضاً.
    La Constitution garantit la liberté de circulation et énonce l'impossibilité de bannir un jordanien du Royaume ou d'interdire à un citoyen jordanien de résider à tel ou tel endroit ou encore de l'obliger à résider dans un lieu donné sauf aux conditions prescrites par la loi. UN أكد الدستور على الحق في التنقل ونص على انه لا يجوز إبعاد أردني عن ديار المملكة ، وانه لا يجوز أن يحظر على الأردني الإقامة في جهة ما ولا يلزم بالإقامة في مكان معين إلا في الأحوال المبينة في القانون .
    Le Code civil et la loi de 2001 relative au statut personnel énoncent le droit pour tout jordanien de plus de 16 ans d'avoir sa propre carte d'identité, quelles que soient sa langue, son origine ethnique ou sa religion. UN وينص قانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية لسنة 2001، على حق كل أردني يزيد عمره عن 16 عاماً في الحصول على بطاقته الشخصية، بغض النظر عن لغته أو أصله العرقي أو دينه.
    Il a également indiqué que la personne en question n'était pas un < < bidoun > > , terme qui signifie apatride, mais un citoyen jordanien. UN كما أفادت بأن الشخص المعني ليس " من البدون " ، وهو مصطلح يعني أن الشخص لا يحمل أية جنسية، بل هو مواطن أردني.
    Les chiffres réels, publiés récemment, font cependant apparaître un déficit de 156 millions de dinars jordaniens, des aides et dons extérieurs attendus ne s'étant pas concrétisés. UN غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية.
    Par conséquent, c'est le taux de change moyen au cours de cette période de 17 mois, à savoir JD 0,674 pour US$ 1, qu'il convient de retenir pour convertir en dollars des États—Unis les montants calculés en dinars jordaniens. UN وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Son travail a notamment abouti à la révision de la législation jordanienne en la matière. UN وكان من نتائج ذلك تنقيح قانون أردني في ذلك الميدان.
    a) Ahmad Mahmud Salih, alias Ratti, alias Abu Salama, de nationalité jordanienne; UN `1 ' أحمد محمود صالح، الملقب باسم راتي، الملقب باسم أبو سلامه، أردني الجنسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more