"أرض المعركة" - Translation from Arabic to French

    • le champ de bataille
        
    • le terrain
        
    • sur le champ
        
    • sur les champs de bataille
        
    Il a invité Spencer à rejoindre son équipe sur le champ de bataille. Puis il l'a piraté. Lui a tout pris. Open Subtitles و قدم دعوة لسبنسر للأنظمام لفريقه على أرض المعركة ثم قام بأختراقه و أستولى على كل شئ
    Les mots me manquent pour exprimer la grande fierté que m'inspirent nos actions sur le champ de bataille, la solidarité mutuelle dont les Libanais ont fait preuve et nos réalisations sur les tribunes diplomatiques. UN إن اعتزازي الكبير بما تحقق على أرض المعركة وفي احتضان اللبنانيين بعضهم بعضا وفي المحافل الدبلوماسية، تخنقه الغصة.
    notamment dans les Forces nationales de sécurité somaliennes, commence enfin à produire des résultats sur le champ de bataille. UN الوطني الصومالية، بدأت تحقق أيضا نتائج على أرض المعركة.
    Après que le chevalier ait tué papa, il lui a pris le timon sur le champ de bataille. Open Subtitles بعدما قتل الفارس والدي أخذ الخوذة منه في أرض المعركة
    Parce que dire au monde entier qu'on a sciemment tué 82 enfants... mettrait en danger chacun de tes agents sur le terrain... sans parler de chaque soldat américain. Open Subtitles لأن إخبار العالم أنّنا قتلنا 82 طفلاً عمداً، سيعرض كل واحد من ضباطك في الميدان للخطر. وكل جندي أمريكي في أرض المعركة.
    C'est pour ça que les femmes n'ont rien à faire sur les champs de bataille. Open Subtitles لهذا السَّبب لا تنتَمِ المرأة إلى أرض المعركة
    Des charognards qui s'enrichissent avec la guerre sans mettre un pied sur le champ de bataille. Open Subtitles {\cH00ffff\i1}المُتربِّحين الصغار الذي يجنون أموالاً مِن الحروب {\cH00ffff\i1}بدون أن تطأ أقدامهم أرض المعركة
    Je n'ai pas combattu à vos côtés sur le champ de bataille et je le regretterai jusqu'à mon dernier souffle. Open Subtitles لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي
    Je la gagne sur le champ de bataille avec toi. Open Subtitles ولكن سأفعل هذا في أرض المعركة و انت بجانبي
    Je leur dis que j'ai servi dans l'armée, j'ai soigné des soldats sur le champ de bataille, et que c'était une... Open Subtitles فأخبرهم أنني خدمت بالجيش وكنت أعالج الجنود في أرض المعركة ..وكانت تلك
    J'ai reçu des ordres du haut commandement de ne pas quitter le champ de bataille. Open Subtitles ..أنا لدي تعليمات محددة من القيادة العليا ألا اغادر أرض المعركة
    Les démons sont là, à chaque coin de rue, prêts à me renvoyer sur le champ de bataille. Open Subtitles الشياطين منتظرون في كل زاوية جاهزون لاعادتي الى أرض المعركة
    Il sera dans les camps et sur le champ de bataille, donc eux aussi. Open Subtitles سوف يكون فى مخيمات و أرض المعركة .وكذلك سيكونوا معهُ
    Mon cher père qui d'une quelconque manière a oublié de rendre visite a son fils blessé après que celui-ci soit tombé sur le champ de bataille. Open Subtitles أبي المحبوب الذي بطريقة ما نسى أن يزور ابنه المجروح بعدما سقط في أرض المعركة.
    Nous avons toujours été côte à côte sur le champ de bataille. Open Subtitles لقد وقفنا دائماً كتفاً بكتف في أرض المعركة.
    Leur accorder cet immense privilège est le moins que nous puissions faire si nous souhaitons pouvoir les envoyer sur le champ de bataille. Open Subtitles يجب أن تقدم عما لا يقل عن عرقنا العظيم يجب أن نقدم على الأقل هذا النوع من الأمتيازات حتى يمكننا أرسالهم إلى أرض المعركة
    Personne laisse un camarade blessé sur le champ de bataille. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يترك رفيقا مصابا في أرض المعركة
    Je ne comprendrai jamais pourquoi tu ne montres pas autant de courage sur le champ de bataille. Open Subtitles لا أستطيع أن أفهم لماذا لا تظهر لديك مثل هذه الشجاعة على أرض المعركة
    Il emportera vos baisers sur le champ de bataille. Open Subtitles يريد أن يحمل ذكرى قبلتك معه إلى أرض المعركة
    C'est censé être sur le terrain dans les 3 prochaines années. Open Subtitles خطتنا أن نضعها في أرض المعركة في غضون السنوات الثلاث المقبلة
    Car sur les champs de bataille On se battra pour toujours Open Subtitles في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more