"أرواحنا" - Translation from Arabic to French

    • nos âmes
        
    • nos vies
        
    • notre âme
        
    • nos esprits
        
    • les âmes
        
    • esprit
        
    Une bataille pour nos âmes qui commence par cette pièce. Open Subtitles معركة مع أرواحنا تبدأ مع هذه العملة النقدية
    Toutes les âmes à New Delphi ne sont pas saines d'esprit, mais elles restent nos âmes. Open Subtitles ليست كل الأرواح في نيو ديلفي سليمة ولكنها أرواحنا على الرغم من ذلك
    Il l'a aidé à mourir pour nous, pour sauver nos âmes. Open Subtitles ساعده أن يضحى بحياته من أجلنا، كى يخلّص أرواحنا.
    On ne devrait pas confier nos vies à l'ex-compagnon d'une traîtresse. Open Subtitles لا يجب أن نثق على أرواحنا بالصديق السابق لخائنة.
    Il a rendu les capacités des 4400 accessibles à tous, et nos vies s'en sont améliorées. Open Subtitles لقد جعل قدرات ال 4400 متوفرة لكل الناس و كل أرواحنا بخير بفضلها
    Cela dit que notre âme existe, de manière neurologique. Open Subtitles إنّها تقول أن أرواحنا موجودة و تتحدّث عصبيّاً
    Oh, chéri, merci d'avoir occupé nos esprits avec ces histoires. Open Subtitles يا حلوتي، أشكركم على حفظ أرواحنا مع قصصك.
    Mais on peut parfois faire que nos âmes quittent nos corps. Open Subtitles لكن يمكننا أحيانا أن نجعل أرواحنا ترحل من أجسادنا
    J'aimerais parler du Novruz, la nouvelle ère, le festival du renouveau et de la renaissance de notre planète et de nos âmes. UN واسمحوا لي أن أتكلم عن النيروز، اليوم الجديد، مهرجان الإحياء والبعث على كوكبنا وفي أرواحنا.
    Donc ce soir, je veux que nos âmes soient complètement rassasiées. Open Subtitles لذلك أريد أن تمتلأ أرواحنا تماماً الليلة.
    On a tous un long chemin à faire pour guérir nos âmes. Open Subtitles نحن جميعًا.. جميعنا لدينا طريق طويل لنمضيه في معالجة أرواحنا
    Ce soir, nous, les leaders de ce grand pays, allons frotter, récurer, assainir et stériliser nos âmes jusqu'à être de nouveau libres, et ce pays sera mieux purgé. Open Subtitles الليلة، أننا قادة هذه الأمة العظيمة. سوف نرتكب الأثم، ونطهر وننظف ونعقم أرواحنا حتى نصبح أحرار مجددًا، وهذه البلاد ستكون أفضل بهذا.
    On a vendu nos âmes, et on pourrait ne rien avoir en retour. Open Subtitles لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل.
    Une manière de faire exprimer nos âmes par des actions. Open Subtitles قناة تعبّر عن أرواحنا عبر الحركات الجسدية.
    Je crois qu'elle essaye de sauver nos âmes ou quelque chose comme ça. Open Subtitles اعتقد أنها تحاول إنقاذ أرواحنا أو ما شابه
    Nous défendrons notre souveraineté et notre dignité et sauvegarderons notre paix et notre sécurité fûtce au prix de nos vies. UN ونحن ندافع عن سيادتنا وكرامتنا ونصون سلمنا وأمننا حتى لو دفعنا أرواحنا ثمناً لذلك.
    À l'instar d'autres pays qui ne possèdent pas d'armes de destruction massive, nous devons mettre nos vies et notre avenir entre les mains d'autres pays. UN ويتعين علينا نحن، على غرار بلدان كثيرة أخرى غير حائزة لأسلحة الدمار الشامل، أن نضع أرواحنا ومستقبلنا في أيدي الآخرين.
    Ça veut dire que nous n'avons aucune idée de si nos vies vont s'arrêter dans cinq semaines ou cinq minutes. Open Subtitles وهذا يعني أنه ليست لدينا أية فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق في خمسة أسابيع أو دقائق
    Ce sont des réceptacles temporaires pour... de minuscules fractions de notre âme. Open Subtitles إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة مِنْ أرواحنا
    On y a mis nos vies. Notre coeur et notre âme. Tout ce qu'on avait.. Open Subtitles وضعنا فيها كل شيء حياتنا, قلوبنا, و أرواحنا
    Nos corps étaient en harmonie, mais nos esprits étaient opposés. Open Subtitles لقد تداخل جسمينا لكن كانت أرواحنا في تضاد دائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more