Je sens un croc, alors je suis toujours un vampire. | Open Subtitles | حسنٌ، أشعر بنابي، إذًا ما أزال مصّاص دماء. |
Si c'est juste un moment de nos vies, Je veux que tu saches que je suis toujours content de t'avoir rencontré. | Open Subtitles | لو كان ما يجري بيننا مرّةً في العمر، فإنّني أريدك أن تعلم أنّني لا أزال سعيدةً لمقابلتك |
Non, voir si le Professeur Blake m'a appelée et voir si j'ai toujours mon boulot à cause de ton stripteaseur. | Open Subtitles | ولأعرف إن ما أزال احتفظ بعملي بسبب راقص التعري الذي أرسلته. لا بأس. لكنني سأمسك به. |
j'apprends encore notre numéro de téléphone Et je l'ai presque retenu. | Open Subtitles | لا أزال أتعلّم رقم هاتفنا وأنا على وشك حفظه |
Chaque matin, je me lève, je comprends que je suis encore dans cette boucle infernale. | Open Subtitles | كل صباح , استيقظ أدرك أنني لا أزال في هذه الحلقة الجهنمية |
En fait, je ne peux pas faire ce que vous faites, mais je le crie toujours sur tous les toits. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يمكنني فعل ما تفعلينه ولكن لا أزال أستطيع الصراخ بذلك من اعلى السطح |
Je suis toujours dans ce trip quand je réalise soudain ce qui se passe. | Open Subtitles | بينما أنا ما أزال في تلك الرحلة، أدرك فجأة الذي يحصل |
Je l'ai vu une demi-douzaine de fois et j'ignore toujours qui est le vrai Spartacus. | Open Subtitles | شاهدت ذلك الفيلم مئات المرات ولا أزال لا أعلم من هو الحقيقي. |
Je suis toujours pleine de vie. Trop, selon certains ? Shaz, tu te souviens ? | Open Subtitles | إنني لا أزال نابضة بالحياة، ربما أكثر من اللازم بالنسبة للبعض، هه؟ |
En dépit de tous tes mensonges, j'ai toujours confiance en toi. | Open Subtitles | ،ولكن رغم كل أكاذيبك ،فأنا لا أزال أثق بكِ |
Mais après je me suis réveillé parce que je rêvais... et plus tard, j'ai découvert que je rêvais toujours... je rêvais que je m'étais réveillé. | Open Subtitles | و لكن بعدها استيقظت ببساطة لأنني كنت أحلم و لاحقا, اكتشفت بأنني كنت لا أزال أحلم أحلم بأنني قد استيقظت |
Si je l'avais fait, j'aurais peut-être encore une maison avec une chambre d'ami pour toi. | Open Subtitles | لو فعلتُ، لربما كنتُ لا أزال أملك منزلاً بغرفة نوم للضيوف لأجلك. |
Mais certaines nuits, quand le vent fait rage, je sens encore l'odeur du sang. | Open Subtitles | ،لكن في ليال ،عندما يزمجر الريح لا أزال أشتم رائحة الدم |
En fermant les yeux, je vois encore ses seins ballotter. | Open Subtitles | عندما أغمض جفنايّ، ما أزال أرى ثدييها يتراقصان |
Vous trouvez bizarre que je porte encore cette bague ? | Open Subtitles | أتعتقدان أنه غريب أني لا أزال أرتدي الخاتم؟ |
Parfois, je sens encore ta petite tête sur ma poitrine. | Open Subtitles | أحيانًا لا أزال أشعر برأسك الصغير على صدري |
Comme si quelqun avait enlevé un gros parasite de ton cul. | Open Subtitles | وكأن شخص أزال كيس كبير من الحشرات من مؤخرتك |
j'ai pensé que quelqu'un avait déterrer un des corps de l'étude, l'avait déplacé avait le charriot. | Open Subtitles | ظننت أن أحدهم أزال أحد الجثث الدراسية سحب الجثة بعيدا عن طريق العربية |
Je continue certes d'espérer que des progrès pourront être faits dans ce domaine. | UN | ولا أزال بالتأكيد آمل أن يحرز التقدم في هذا المجال. |
D'abord tu me poses un lapin, ensuite tu me largues par sms, je suppose que je le méritais, mais je me sens quand même comme une merde. | Open Subtitles | من ثم جعلتني أقف عند حانة وإنفصلت عني برسالة، وأعتقد أنّي أستحق ذلك لكني لا أزال أشعر بالحماقة |
Je reste confiant que, comme par le passé, l'Afrique jouera sa partition. | UN | ولا أزال أعتقد أن أفريقيا ستؤدي نصيبها كما فعلت في الماضي. |
La fin de la guerre froide a éliminé la menace de l'apocalypse nucléaire. | UN | لقد أزال انتهاء الحرب الباردة خطر المعركة النووية الحاسمة. |
A travers cette loi, qui pour l'essentiel, a supprimé le droit de vote que détenaient les représentants du Gouvernement, le Cameroun s'est arrimé aux Principes de Paris. | UN | وانحازت الكاميرون لمبادئ باريس من خلال هذا القانون الذي أزال بالأساس حق ممثلي الحكومة في التصويت. |
Une autre loi a effectivement retiré la peine de mort de la Constitution du pays. | UN | أزال قانون آخر فعلا عقوبة الإعدام من كتب النظام القانوني الأساسي للبلد. |
Pour eux - et ils ont parfaitement raison -, le triomphe de la démocratie élimine le facteur essentiel qui les avait conduits à fuir leur pays. | UN | وهم يشعرون، وهم على حق كل الحق، أن انتصار الديمقراطية أزال سببا أساسيا من اﻷسباب التي دعتهم إلى ترك بلدهم. |
98. La Constitution de 2008 a levé l'interdiction qui empêchait les femmes de se porter candidates à la présidence. | UN | 98- أزال دستور 2008 المانع القائم على نوع الجنس الذي كان يحول دون ترشح المرأة لرئاسة الجمهورية. |
Le transfert de pouvoirs aux districts et à d'autres échelons inférieurs a permis de mettre fin à l'isolement du Gouvernement et d'accélérer la distribution de biens et de services au peuple. | UN | وهذا النقل للسلطة إلى المقاطعات وإلى الوحدات اﻹدارية اﻷصغر أزال الشعور ببعد الحكومة، وضمن سرعة توريد البضائع والخدمات إلى الشعب. |
Et j'arrête pas de penser à, tu sais, et si, si je, sortit de nul part, mordais le grand. | Open Subtitles | و ما أزال أفكر، ماذا لو لو أنني، من دون سابق إنذار، مت |
Ces vols sont normalement assurés par la compagnie azerbaïdjanaise Azal. | UN | وتسير هذه الرحلات الجوية شركة أزال اﻷذربيجانية. |