"أساس جدول" - Translation from Arabic to French

    • la base du barème
        
    • la base du calendrier
        
    • la base de son ordre
        
    • selon le barème
        
    • compte tenu du calendrier
        
    • selon un barème
        
    • la base du programme
        
    • fonction du barème
        
    • la base d'un ordre
        
    • la base d'un barème
        
    • conformément au calendrier de
        
    • été établis d'après le barème
        
    Cette répartition a été établie sur la base du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix en vigueur en 1992. UN وقد جرى إعداد التوزيع على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلم، المعمول به في عام ٢٩٩١.
    Il est reconstitué par les contributions de pays développés Parties spécifiques calculées sur la base du barème des quotes-parts des Nations Unies. UN وتتم تغذية الصندوق من مساهمات من بلدان أطراف متقدمة معيّنة، محسوبة على أساس جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة.
    - Des contrats de sur la base du calendrier de paiements prévu dans sous-traitance : le contrat de sous-traitance; UN ـ للعقود من الباطن: على أساس جدول السداد الوارد في العقد المبرم مع المقاول من الباطن؛
    Aux fins du présent budget, les besoins sont estimés sur la base du calendrier de déploiement du personnel des contingents indiqué à l'annexe IV. UN وفيما يتعلق بالميزانية قيد النظر، قُدرت الاحتياجات على أساس جدول وزع أفراد الوحدات المبين في المرفق التاسع.
    Le Myanmar s'associera au consensus relatif à l'adoption et à la mise en œuvre d'un programme de travail équilibré et complet pour la Conférence du désarmement sur la base de son ordre du jour et des quatre questions centrales, conformément à son règlement intérieur. UN وستنضم ميانمار إلى توافق الآراء لاعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح على أساس جدول أعماله والمسائل الأربع الأساسية، وفقا لنظامه الداخلي.
    Le solde est à la charge de toutes les Parties, lesquelles sont invitées à verser les contributions fixées selon le barème des quotesparts de l'ONU ajusté. UN والمبلغ المتبقي يجمع من كافة الأطراف المدعوين للتقدم بمساهمات على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة المعدَّل.
    Pour ce qui est des dépenses opérationnelles, leur montant estimatif a été réduit compte tenu du calendrier révisé pour le déploiement du personnel. UN 15 - أما بالنسبة لتكاليف التشغيل، فقد خُفّضت التقديرات على أساس جدول النشر المنقح.
    Les traitements des 168 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur dans la zone de la mission. UN كما أن مرتبات 168 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة.
    Quant aux États parties qui ne sont pas membres de l'ONU, leur contribution financière sera fixée sur la base du barème applicable aux États qui participent à certaines activités de l'ONU, ajusté suivant le même principe. UN أما بالنسبة للدول اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة، فستحدد الحصص على أساس جدول اﻷنصبة المعدل بصورة مماثلة والمعمول به لتحديد هذه الحصص في اﻷنشطة التي تشترك هذه الدول فيها. الجدول
    Les traitements de 174 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements en vigueur dans la zone de la mission. UN كما أن مرتبات 174 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة.
    Barème des contributions des Parties pour les années 2003, 2004, 2005 et 2006 calculé sur la base du barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Quant aux États Parties qui ne sont pas membres de l'ONU, leur contribution financière sera fixée sur la base du barème applicable aux États qui participent à certaines activités de l'ONU, ajusté suivant le même principe. UN أما بالنسبة للدول الأطراف التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة، فستحدد الحصص على أساس جدول الأنصبة المعدل بصورة مماثلة والمعمول به لتحديد هذه الحصص في الأنشطة التي تشترك هذه الدول فيها. البلدان
    Quant aux États Parties qui ne sont pas membres de l'ONU, leur contribution financière sera fixée sur la base du barème applicable aux États qui participent à certaines activités de l'ONU, ajusté suivant le même principe. UN أما بالنسبة للدول الأطراف التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة، فستحدد الحصص على أساس جدول الأنصبة المعدل بصورة مماثلة والمعمول به لتحديد هذه الحصص في الأنشطة التي تشترك هذه الدول فيها. البلدان
    Le montant indiqué représente la rémunération de 68 agents recrutés sur place, sur la base du calendrier de l'annexe IX, selon le barème des traitements applicable au personnel local, indiqué au paragraphe 6 ci-dessus et détaillé à l'annexe XI. UN التكلفة التقديريـة تغطـي مرتبــات ٦٨ مــن الموظفيــن المعينين محليا وتستند إلى جدول الــوزع الـوارد في المرفق التاسع وعلى أساس جدول المرتبات المحلية المشار إليه في الفقرة ٦ أعلاه وحسبما هو مفصل في المرفق الحادي عشر.
    Le montant indiqué correspond à l'indemnité de subsistance (missions) qui doit être versée à 321 fonctionnaires internationaux, sur la base du calendrier de déploiement qui figure à l'annexe V et des taux indiqués au paragraphe 2 ci-dessus (voir détail à l'annexe XI). UN رصد اعتماد لبدل اقامة البعثة ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا على أساس جدول الوزع المبين في المرفق الخامس وعلى أساس المعدلات الواردة في الفقرة ٢ أعلاه، والمفصلة في المرفق الحادي عشر.
    6. Les prévisions de dépenses au titre des Volontaires des Nations Unies ont été calculées sur la base du calendrier des arrivées indiqué ci-après. UN ٦ - حسبت تقديرات التكاليف المتعلقة بمتطوعي اﻷمم المتحدة على أساس جدول اﻹدخال التدريجي المبين أدناه.
    28. Sur la base de son ordre du jour, la Conférence, au début de sa session annuelle, établit son programme de travail, qui doit comprendre un calendrier de ses activités pour cette session, en tenant également compte des recommandations, propositions et décisions mentionnées dans l'article 27. UN ٨٢- يضع المؤتمر، في مستهل دورته السنوية، برنامجا لعمله على أساس جدول أعماله، يشمل جدولا زمنيا بأنشطته خلال تلك الدورة، على أن يراعي كذلك التوصيات والمقترحات والقرارات المشار اليها في المادة ٧٢.
    Le solde est à la charge de toutes les Parties, lesquelles sont invitées à verser les contributions fixées selon le barème des quotesparts de l'ONU ajusté. UN والمبلغ المتبقي يجمع من كافة الأطراف المدعوة إلى تقديم مساهمات على أساس جدول الأنصبة المقررة المعدَّل للأمم المتحدة.
    Coût mensuel prévu pour le personnel militaire (à raison de 5 dollars par personne et par mois compte tenu du calendrier de déploiement échelonné). UN الاحتياجات المسقطة للأفراد العسكريين (بمعدل 5 دولارات لكل شخص شهريا على أساس جدول النشر التدريجي المسقط).
    Cette contribution est déterminée par les autorités locales selon un barème fixé par tranche de revenus. UN وتحدد الجماعة المحلية تلك الرسوم على أساس جدول موزع حسب دخل الآباء.
    Initiatives entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement qui constituent désormais la base du programme mondial pour le XXIe siècle UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل الآن أساس جدول الأعمال العالمي للقرن 21
    Si le budget approuvé était libellé en francs suisses, les montants mis en recouvrement auprès des États Membres devraient l'être aussi, et être répartis en fonction du barème des quotes-parts applicable. UN وإذا افترِض أن الميزانية المعتمدة محتسبة بالفرنك السويسري، سيترتب على ذلك إيراد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بالفرنك السويسري أيضا، وتقسيمها على أساس جدول الأنصبة المقررة المعمول به.
    L'Organisation des Nations Unies est unique et nécessaire, mais elle doit aller de l'avant et oeuvrer sur la base d'un ordre du jour pertinent. UN فاﻷمم المتحدة فريدة وثمة حاجة إليها، إلا أنها يجب أن تسعى وتعمل على أساس جدول أعمال وثيق الصلــة.
    Les contributions calculées sur la base d'un barème indicatif, y compris donc leur montant, étaient par définition volontaires. UN وفي رأي الولايات المتحدة الأمريكية أن المساهمات التي تحسب على أساس جدول إرشادي هي بطبيعتها مساهمات طوعية، بما في ذلك مبلغها.
    Conformément au deuxième bon de commande, la société a fourni à temps 28 % environ du total des articles principaux (les tentes), conformément au calendrier de livraison du bon de commande révisé; toutefois, ces articles se sont avérés problématiques. UN وبمقتضى أمر الشراء الثاني، وردت الشركة نحو ٢٨ في المائة من السلع الرئيسية، وهي الخيام، في موعدها على أساس جدول التسليم الوارد في طلب الشراء المنقح؛ وكانت هذه السلع، مع ذلك، حافلة بالمشاكل.
    Les traitements et dépenses communes afférents au personnel local ont été établis d'après le barème des traitements applicable à San Salvador. UN وتحسب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الخاصة بالموظفين المحليين على أساس جدول المرتبات المحلية الموضوع لسان سلفادور، بالسلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more