Une formation institutionnelle aux techniques de diagnostic liées à la gestion des bassins hydrographiques ou aux systèmes d'irrigation est offerte aux populations touchées, y compris aux aborigènes. | UN | ويحصل السكان المتأثرون، بما في ذلك مجتمعات السكان الأصليين، على تدريب مؤسسي على أساليب التشخيص المتعلقة بإدارة مستجمعات المياه أو شبكات الري. |
c) De garantir la bonne application de la loi sur les techniques de diagnostic préconceptionnel et prénatal, de manière à prévenir les avortements sélectifs en fonction du sexe, et de renforcer les mécanismes réglementaires. | UN | (ج) ضمان التنفيذ الفعال لقانون أساليب التشخيص قبل الحمل وقبل الولادة لمنع عمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، وتعزيز الآليات التنظيمية. |
Par exemple, le Gouvernement indien a adopté en septembre 1994 la Loi sur les techniques de diagnostic prénatal (réglementation et prévention des abus), qui vise à éliminer les avortements sélectifs en interdisant que soit révélé le sexe du foetus E/CN.4/1996/53. . | UN | فقد اعتمدت حكومة الهند، على سبيل المثال، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ قانون أساليب التشخيص السابقة للولادة )تنظيم ومنع إساءة المعاملة( الذي يرمي الى القضاء على اﻹجهاض الانتقائي على أساس نوع الجنس بحظر الكشف عن نوع جنس الجنين)٢٨(. |
Les méthodes de diagnostic et de traitement respectent pleinement les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وتمتثل أساليب التشخيص والعلاج امتثالا تاما لتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
Il autorise les membres à exclure de la brevetabilité les méthodes diagnostiques, thérapeutiques ou chirurgicales pour le traitement des personnes ou des animaux. | UN | كما تسمح تلك المادة للأعضاء بأن يستبعدوا من أهلية الحصول على البراءة أساليب التشخيص والعلاج والجراحة لمعالجة الإنسان والحيوان. |
54. Le NNC indique que les méthodes de diagnostic précoce des maladies dans les centres médicaux − y compris au stade prénatal − sont dépassées. | UN | 54- وذكرت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل أن أساليب التشخيص المبكر للأمراض في المرافق الطبية بما في ذلك في مرحلة ما قبل الولادة عفا عليها الزمن(104). |
h) En utilisant les moyens qu'offre maintenant la biotechnologie, mettre notamment au point de meilleures méthodes de diagnostic, de nouveaux médicaments de meilleurs traitements et des systèmes améliorés d'administration de médication; | UN | )ح( استخدام اﻷدوات التي توفرها التكنولوجيا الحيوية الحديثة في استحداث عدة أمور من بينها أساليب التشخيص المحسنة، والعقاقير الجديدة، ووسائل العلاج والايصال المحسنة؛ |
a) les méthodes diagnostiques, thérapeutiques et chirurgicales pour le traitement des personnes ou des animaux; | UN | (أ) أساليب التشخيص والعلاج والجراحة اللازمة لمعالجة البشر أو الحيوانات؛ |
a) les méthodes diagnostiques, thérapeutiques et chirurgicales pour le traitement des personnes ou des animaux; | UN | (أ) أساليب التشخيص والعلاج والجراحة اللازمة لمعالجة البشر أو الحيوانات؛ |