"أسبوع عمل" - Translation from Arabic to French

    • semaines de travail
        
    • une semaine de travail
        
    • la semaine de travail
        
    • jours de travail
        
    • travail hebdomadaire
        
    • semaine d'action
        
    Note: Le facteur 200 000 est dérivé de cinquante semaines de travail de quarante heures pour 100 salariés. UN ملاحظة: العامل 000 200 مستمد من 50 أسبوع عمل بمعدل 40 ساعة لكل 100 موظف.
    Les effectifs de la Division ont, au cours de l'année écoulée, consacré environ 120 semaines de travail à 35 missions dans 11 endroits où ce système est installé. UN وأمضى موظفو الشعبة أكثر من ١٢٠ أسبوع عمل في العام الماضي أو ما يقرب من ذلك في ٣٥ بعثة مختلفة موفدة الى ١١ موقعا تم فيها تركيب هذه النظم.
    c) Pour l'établissement de rapports analytiques récapitulatifs, compter 30 semaines de travail au total; UN (ج) إعداد تقارير تحليلية مجمعة، ويتطلب ذلك ما مجموعه 30 أسبوع عمل موظفين؛
    350 couronnes slovaques par jour ouvré dans une semaine de travail de cinq jours pour les autres. UN 350 كورونا سلوفاكية لكل يوم عمل من أسبوع عمل من خمسة أيام للأشخاص الآخرين.
    Outre cette catégorie de travailleurs, une semaine de travail plus courte est établie pour ceux qui n'ont pas atteint l'âge de 18 ans et pour les personnes handicapées. UN وبخلاف هذه الفئة من العمال، يحدد أسبوع عمل أقصر للعمال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر والمعوقين.
    Le barème prendrait en considération le temps supplémentaire consacré à l'activité professionnelle, par rapport à la durée de la semaine de travail correspondant au barème en vigueur à Damas. UN وأكد أن الجدول سيقر بالوقت الإضافي اللازم للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالعمل ويعكس بالتالي أسبوع عمل أطول من أسبوع العمل الذي يستند إليه جدول مرتبات دمشق.
    À cet égard, le Comité se félicite que les juges siègent maintenant davantage d'heures par jour et que le nombre de leurs jours de travail soit passé de 4 à 5 jours par semaine. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى أن القضاة يعملون حاليا ساعات أطول في قاعات المحكمة، وأن أسبوع عمل المحكمة قد زاد من أربعة إلى خمسة أيام.
    Par rapport à la population urbaine, les femmes rurales et plus encore les hommes des zones rurales ont un temps de travail hebdomadaire plus long - qu'il s'agisse de travailleurs à plein temps ou d'employés à temps partiel. UN ومقارنة بالمناطق الحضرية، فإن أسبوع عمل النساء وخاصة الرجال المقيمين في المناطق الريفية، أطول سواء بالنسبة إلى العاملين كل الوقت أو لبعض الوقت.
    À la lumière de ces paramètres, il faut prévoir 1 280 semaines de travail par exercice biennal. UN 15 - وعلى أساس هذه البارامترات، يصل العدد الكلي لأسابيع عمل الموظفين في كل فترة سنتين إلى 280 1 أسبوع عمل موظفين.
    Cela étant, en 2005, à New York, le temps consacré par les fonctionnaires aux activités de la commission paritaire de recours équivalait à près de 50 semaines de travail, et le temps consacré aux travaux du comité paritaire de discipline équivalait à près de 84 semaines de travail. UN بيد أنه في نيويورك، بلغ الوقت الذي كرسه الموظفون لأنشطة مجلس الطعون المشترك، في عام 2005 ، ما يعادل نحو 50 أسبوع عمل، فيما كرسوا للجنة التأديبية المشتركة نحو 84 أسبوع عمل تقريبا.
    Pour Genève, les chiffres estimatifs pour 2004 et 2005 sont de 2,2 jours de travail pour chaque affaire traitée par la commission paritaire de recours et de deux semaines de travail pour chaque affaire traitée par le comité paritaire de discipline, soit l'équivalent de 73 semaines de travail environ. UN ووفقا للتقديرات كرس الموظفون، في جنيف، في عامي 2004 و 2005، 2.2 يوم عمل لكل حالة معروضة على مجلس الطعون المشترك، وأسبوعي عمل لكل حالة معروضة على اللجنة التأديبية المشتركة تقريبا، ونتج عن ذلك ما يعادل 73 أسبوع عمل تقريبا.
    La charge de travail occasionnée par l'octroi du temps supplémentaire pour les réunions, à savoir l'examen de 8 rapports d'États parties supplémentaires, l'adoption de 40 listes préalables de points à traiter supplémentaires et l'examen de 20 plaintes individuelles supplémentaires, représente 112 semaines de travail, soit 28 mois, sur la période biennale. UN ولدعم حجم العمل الناجم عن تخصيص هذا الوقت الإضافي للاجتماعات، أي النظر في ثمانية تقارير إضافية من الدول الأعضاء، واعتماد 40 قائمة إضافية من قوائم القضايا قبل تقديم التقارير، والنظر في 20 شكوى فردية إضافية، سيلزم ما عدده 112 أسبوع عمل في فترة السنتين، أي 28 شهر عمل لفترة السنتين.
    Des enquêtes régionales effectuées à la fin de 1993 ont montré que le nombre de personnes qui prenaient des congés obligatoires non payés à diverses périodes ou avaient des semaines de travail réduites s'élevait à 1,6 million. Environ la moitié de ces personnes étaient des femmes. UN فمن المسوح التي أجريت في نهاية عام ١٩٩٣، على صعيد المناطق، تبين أن عدد الموظفين الذين قاموا، في فترات معينة، بإجازات طارئة غير مدفوعة اﻷجر، أو عملوا على أساس أسبوع عمل غير كامل، قد وصل إلى ١,٦ مليون فرد، نصفهم تقريبا من النساء.
    a) Pour la réalisation de 80 examens, nécessitant chacun 12 semaines de travail, compter 960 semaines de travail au total; UN (أ) إجراء 80 استعراضا بواقع 12 أسبوع عمل موظفين لكل استعراض منها، مما يمثل مجموعا قدره 960 أسبوع عمل موظفين؛
    b) Pour l'établissement de 80 rapports, nécessitant à chaque fois deux semaines de travail, compter 160 semaines de travail au total; UN (ب) إعداد 80 تقريرا بواقع أسبوعين لكل تقرير منها، مما يمثل مجموعا قدره 160 أسبوع عمل موظفين؛
    d) Pour l'organisation de la session du Groupe de suivi de l'application et la prestation de services à cette occasion, compter 20 semaines de travail au total; UN (د) التحضير لدورة الفريق المعني باستعراض التنفيذ وتوفير الخدمات لها، ويتطلب ذلك ما مجموعه 20 أسبوع عمل موظفين؛
    Cette procédure prévoit une semaine de travail plus courte pour le personnel des services pédagogiques et les agents des services des soins de santé. UN ويحدد هذا الإجراء أسبوع عمل أقصر لموظفي التعليم والرعاية الصحية.
    Les salariés qui résident dans des villages ont droit à une semaine de travail réduite de deux jours de travail ou d'un nombre équivalent d'heures de travail. UN ويحق للمأجورين الذين يعيشون في الأرياف الاستفادة من يومين عطلة كل أسبوع عمل أو من عدد من ساعات العمل تعادل يومين عمل.
    Sur demande écrite d'un employé, une semaine de travail plus courte peut lui être appliquée. UN يمكن تحديد أسبوع عمل قصير للموظف بناءً على طلب خطي منه.
    Le travail à temps partiel est défini comme un emploi qui prévoit que le travailleur est engagé à l'heure, à la demi-journée ou au jour pour une semaine de travail total inférieure à la semaine de travail normale. UN ويُعرَّف العمل بعض الوقت بأنه توظيف العامل بحيث يعمل بالساعة أو بنصف يوم أو باليوم لمدة أسبوع عمل تقل ساعاته عن أسبوع العمل العادي لمن يعمل طيلة الوقت.
    410. La société a fourni une copie d'un ensemble de conditions énoncées par une association professionnelle suédoise qui établit le tarif horaire d'un ingénieur en chef et d'un conducteur de travaux à 3 000 et 3 200 couronnes suédoises, respectivement, sur la base de 48 heures de travail hebdomadaire. UN 410- وقدمت " كفيرنير " نسخة من مجموعة أحكام وشروط عامة تخص رابطة تجارية سويدية، تنص على أن معدلات الأجور في الساعة للمهندسين المشرفين ولكبار المركِّبين هي 000 3 كورونة سويدية و200 3 كورونة سويدية على التوالي، على أساس أسبوع عمل قدره 48 ساعة.
    D'autres activités menées par l'UNESCO sont la remise de prix internationaux d'alphabétisation de l'UNESCO, une semaine d'action mondiale concernant l'Éducation pour tous et l'action des ambassadrices de bonne volonté. UN وتتضمن أنشطة اليونسكو الأخرى منح جوائز دولية لمحو الأمية، وتخصيص أسبوع عمل عالمي عن توفير التعليم للجميع، وعمل سفراء النوايا الحسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more