"أسعار السلع" - Translation from Arabic to French

    • des prix des produits
        
    • prix des produits de
        
    • des cours des produits
        
    • les prix des produits
        
    • cours des produits de
        
    • des prix des biens
        
    • les cours des produits
        
    • des prix des matières
        
    • les prix des biens
        
    • du prix des produits
        
    • du cours des produits
        
    • des prix des denrées
        
    • prix des matières premières
        
    • prix des biens de
        
    • prix de
        
    L'envolée des prix des produits de base enregistrée depuis la fin de 2010 a profité aux exportateurs. UN وقد ساعد اتجاه الصعود في أسعار السلع الأساسية منذ أواخر عام 2010 مصدري السلع الأساسية.
    et prévisions pour la période 2000-2009 Source : CNUCED, indice des prix des produits de base. UN المصدر: استنادا إلى مؤشر أسعار السلع الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La baisse des cours des produits de base indique bien les dangers auxquels nos pays se trouvent exposés dans le contexte économique mondial. UN ولنا في هبوط أسعار السلع اﻷساسية دلالة واضحة على اﻷخطار التي تواجهها بلداننا في السياق الاقتصادي العالمي الجديد.
    ii) les prix des produits finis en provenance de la Partie importés par les pays en développement chaque année au cours de la période 2000-2012 et UN `2` أسعار السلع المجهزة المستوردة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛
    Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    Évolution des prix des produits de base: contribution aux efforts déployés UN مواجهة تقلبات أسعار السلع الأساسية: تيسير الجهود التي تبذلها
    Évolution des prix des produits de base: contribution aux efforts déployés UN مواجهة تقلبات أسعار السلع الأساسية: تيسير الجهود التي تبذلها
    Enfin, la baisse régulière des prix des produits de base, qui déterminent le montant des recettes d'exportation des pays en développement se poursuit cette année. UN وسيستمر الانخفاض في أسعار السلع التي تحدد حجم عائد الصادرات في البلدان النامية، في هذه السنة أيضا.
    La tendance à la baisse des prix des produits de base en Afrique, le fardeau de la dette et la diminution du courant d'assistance sont particulièrement préoccupants. UN إن الاتجاه الهبوطي في أسعار السلع اﻷساسية، وعبء الدين، وتقلص المعونة أمور تبعث على القلق بصفة خاصة.
    À l'exception d'une légère amélioration des prix des produits de base, tous les autres principaux indicateurs économiques restent sombres. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    Les problèmes éternels de la baisse des investissements, de la fuite des capitaux et de la chute des prix des produits de base restent entiers. UN إن المشاكل الطويلة اﻷمد المتمثلة في انخفاض الاستثمارات، وهروب رأس المال، وتدهور أسعار السلع اﻷساسية، لا تزال قائمة.
    Puisque le prix des produits de base a considérablement diminué pendant cette période, la croissance en volume est plus importante. UN وبما أن أسعار السلع انخفضت في هذه الفترة انخفاضا كبيرا، كان النمو من حيث الحجم أعلى.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a connu une croissance vigoureuse malgré la chute des cours des produits de base et la crise asiatique. UN أما بابوا غينيا الجديدة فقد استطاعت تحقيق نمو قوي بالرغم من هبوط أسعار السلع والأزمة الآسيوية.
    Cette plus faible détérioration des termes de l'échange s'explique principalement par le relèvement des cours des produits de base en 2002. UN وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002.
    Les prix des produits de base ont encore baissé, en termes nominaux dans certains cas. UN وقد انهارت أسعار السلع اﻷساسية الى مستوى أدنى، حتى من حيث قيمتها اﻹسميــة في بعض الحالات.
    :: Les subventions et le contrôle des prix des biens et services seraient supprimés. UN :: إلغاء جميع الإعانات الرسمية وإجراءات ضبط أسعار السلع والخدمات التي يتلقاها المواطنون.
    Les cours des produits de base, les échanges commerciaux mondiaux et la croissance se sont tous effondrés. UN وانهارت أسعار السلع الأساسية والتجارة العالمية والنمو جميعا.
    Le déficit commercial africain s'est accentué à la suite de l'effondrement des prix des matières premières. UN وإزداد العجز التجاري لافريقيا في أعقاب إنهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    De nombreux Yéménites ont perdu leur emploi et leur source de revenu tandis que les prix des biens de première nécessité s'envolaient. UN وكان كثير من اليمنيين قد فقدوا عملهم ودخْلهم في الوقت الذي تَواصل فيه ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    La baisse du prix des produits de base tend à éroder la valeur des exportations et des revenus réels tandis que dans beaucoup de pays, la diversification n'a guère progressé. UN وتسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية في تقليص قيمة الصادرات والدخول الحقيقية، في حين لم تحقق الجهود المبذولة في معظم البلدان نحو تنويع الصادرات تقدما كبيرا.
    Il s'agit notamment de questions relatives à la population et aux migrations, à l'évolution du cours des produits de base, pétrole exclu, ainsi qu'aux échanges commerciaux après les négociations d'Uruguay. UN وكان من بين هذه القضايا السكان والهجرة؛ التطورات في أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية؛ والتجارة بعد جولة أوروغواي.
    Les Comores ont essayé de faire face à ces crises, notamment à celle de la sécurité alimentaire, qui ont entraîné une augmentation de près de 6 % des prix des denrées de première nécessité. UN وما برحت جزر القمر تبذل قصارى جهدها لمواجهة تلك الأزمات، وبخاصة أزمة الأمن الغذائي، التي أدت إلى زيادة بلغت حوالي 6 في المائة في أسعار السلع الأساسية.
    Des prix de détail ont été collectés en fonction de spécifications mondiales normalisées. UN وتم تجميع بيانات أسعار السلع اﻷساسية بواسطة المواصفات القياسية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more