désolée que ma maison de campagne soit au milieu de nulle part que personne ne puisse trouver ne soit pas assez bien pour toi. | Open Subtitles | أنا أسفه ، أن منزلي في مكان مجهول ولا يستطيع أحد أن يجده ، هل هذا لا يناسبك ؟ |
Je suis désolée. Mais le Mary Hart veut ce que le Mary Hart veut. | Open Subtitles | حسنا ,أنا أسفه ولكن ماري هارت تريد ما تطلبه ماري هارت |
Je suis désolée de ne pas être venu aussi souvent que j'en avais l'intention. | Open Subtitles | أنا أسفه أنى لم أحضر إلى هنا بقدر ما كنت أنوى |
L'Office a reconnu que cette affirmation n'était pas exacte et s'est déclaré désolé de cette erreur. | UN | وأقر المكتب بأن بلاغه لم يكن دقيقا، وأعرب عن أسفه لذلك الخطأ. |
EXPRIME SON PROFOND regret du refus des autorités indiennes de prendre des mesures appropriées pour protéger cet important lieu saint de l'Islam. | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم قيام السلطات الهندية باتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
malheureusement, les pays en développement continuent pour la plupart à n'avoir qu'un accès limité aux sources internationales de financement du développement. | UN | وأعرب عن أسفه لأن البلدان النامية لا يستطيع أغلبها الوصول إلى المصادر الدولية لتمويل التنمية إلا بشكل محدود حتى الآن. |
désolée. La presse attend que j'annonce ma candidature sur les marches de l'hôtel de ville... | Open Subtitles | عزيزي , أنا أسفه , لاكن الصحافة تتوقع ان اعلن ترشيحي .. |
Je suis désolée pour tout ça, mais tu sais les hommes... | Open Subtitles | أنا حقاً أسفه على هذا .لكن تعرفين تصرف الأولاد |
désolée. Ouais, bien ... Cet endroit nous change tôt ou tard. | Open Subtitles | أسفه هذا المكان يغيرنا جميعا في وقت من الأوقات |
Oui, d'accord. désolée de partir comme ça. On continuera plus tard. | Open Subtitles | أسفه لمقاطعه ذلك هكذا يمكننا استكمال المناقشه |
Je suis désolée, Gordon, mais nous ne sommes pas censés faire ça. | Open Subtitles | أنا أسفه, غوردن , لكن ليس من المفترض بنا عمل ذلك. |
On n'aime pas que notre fille de 16 ans dorme avec son copain. Je suis désolée, Paul. | Open Subtitles | نحن لسنا مع تمضيه ابنتنا ذات ال 16 عاماً الليل فى بيت صديقها أنا أسفه جداً , يا بول |
désolée. Um, tu n'imagines pas ce que ça signifie pour moi. | Open Subtitles | أسفه , انت لا تعلمين ما يعنيه لي ذلك |
Je suis désolée de ne pas avoir été la mère que tu souhaitais. | Open Subtitles | أسفه لأني لم أكن الأم التي أردتني أن أكونها. |
Je suis désolé de vous dire que ça n'arrive pas rarement. | Open Subtitles | أسفه لقول ذلك , هذا ليس حدث غير شائع |
désolé, mais normalement nous n'autorisons pas plus d'un visiteur en trauma 1. | Open Subtitles | أسفه , لكننا في العاده لا نسمح بأكثر من زائر واحد في الغرفه 1. |
Par ailleurs, un orateur a noté avec regret que le site Web du centre d'information de Lagos n'était pas fonctionnel et contenait peu d'informations sur les Nations Unies. | UN | وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة. |
malheureusement, l'aptitude du Bureau à faire face à des demandes d'intervention en personne sur le terrain a pâti du manque de ressources. | UN | وأعرب عن أسفه لأن قدرة المكتب على تلبية الطلبات الحاسمة التي تلتمس التدخل شخصيا في الميدان قد تعرقلت بسبب نقص الموارد. |
Pardon, mais on est sûr que c'est les chocolats ? | Open Subtitles | أنا أسفه و لكن هل نحن متأكدون أن الشيكولاته السبب ؟ |
Le pays hôte a exprimé ses regrets et une enquête a été ouverte. | UN | وقال إن البلد المضيف أعرب عن أسفه وإن تحقيقا قد فُتح في الموضوع. |
Tout en louant la précision et la qualité du document, il en a déploré la distribution tardive aux délégations. | UN | وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر. |
Déclarant de nouveau qu'il regrette profondément qu'en période de conflit armé, l'immense majorité des victimes soient des civils, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ أسفه لأن المدنيين لا يزالون يمثلون الأغلبية العظمى من الضحايا في حالات النزاع المسلح، |
Une délégation a regretté que certaines délégations qui avaient participer au Sommet des Amériques émettent maintenant des doutes quant au mandat relatif à ce sommet. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر. |
Elle déplore cependant qu'il n'ait pas précisé que ces familles avaient fui les attaques d'artillerie lancées à partir du territoire tadjik. | UN | وأعرب وفد أفغانستان عن أسفه ﻷن المقرر لم يحدد أن هذه اﻷسر قد فرت أمام هجمات المدفعية الموجهة ضدها من اقليم الطاجيك. |
regrettant que les parlementaires cubains se soient vu dénier le droit de venir y assister, il a exprimé l'espoir que la situation pourrait être redressée sans retard. | UN | وأعرب عن أسفه لأن البرلمانيين الكوبيين حرموا من حق حضور الاجتماع، وتمنى أن يجري تصحيح الوضع في أقرب وقت ممكن. |
Il est regrettable que les efforts déployés pour trouver une formule de financement du Bureau par le personnel n'aient pas encore abouti. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الجهود الرامية إلى إنشاء آلية يموّلها الموظفون لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لم تثمر بعد. |
Tout en déplorant la situation, il a cependant décidé d'examiner les points correspondants de l'ordre du jour. | UN | ومع أسفه لهذه الحالة، قرر المجلس مع ذلك النظر في البنود ذات الصلة المدرجة في جدول الأعمال. |
Il a exprimé sa profonde tristesse et sa vive préoccupation face à la nouvelle escalade de violence qui avait fait de nombreux morts. | UN | وأعرب عن أسفه البالغ وقلقه الشديد إزاء التصعيد الجديد لأعمال العنف التي أودت بحياة عدد كبير من الأشخاص. |
Je m'excuse. C'est pas grave. | Open Subtitles | ولم أمن هنك من أجلك لذلك أنا أسفه |