"أسلافي" - Translation from Arabic to French

    • mes prédécesseurs
        
    • mes ancêtres
        
    • mes aïeux
        
    • ancêtres ont
        
    • mon ancêtre
        
    Bien entendu, j'ai basé mes consultations sur le travail déjà accompli par mes prédécesseurs. UN وكان من البديهي أن أستند في هذه المشاورات على العمل الذي أنجزه أسلافي.
    Je voudrais également remercier tous mes prédécesseurs qui ont présidé le Comité spécial. UN كما أود أن أشكر جميع أسلافي الذين ترأسوا اللجنة الخاصة بأمانة.
    Si je le fais aujourd'hui, à l'instar de mes prédécesseurs, c'est assurément parce que je suis profondément conscient de la priorité élevée que l'Assemblée générale a traditionnellement accordée aux questions relatives au désarmement. UN وإنني أسير على خطى أسلافي ﻷنني أدرك إدراكا تاما اﻷولوية العالية التي توليها الجمعية العامة تقليديا لمسائل نزع السلاح.
    L'argent aide, mais la souffrance de mes ancêtres restera présente. Open Subtitles حسناً المال يساعد ولكن سأحس دوما بمعاناة أسلافي
    mes ancêtres étaient déjà là au début du 18ème siècle. Open Subtitles أسلافي كَانوا هناك منذ أواخر قرن ثامن عشر.
    mes ancêtres sont arrivés aux Falkland en 1842 avec le Gouverneur Moody. UN وصل أسلافي اﻷصليون الى فوكلاند عام ١٨٤٢ مع الحاكم مودى.
    Comme mes prédécesseurs, je prie instamment cette Assemblée de faire pression sur tous les États Membres pour qu'ils coopèrent pleinement et rapidement avec le Tribunal. UN وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
    Comme se sont attachés à le souligner mes prédécesseurs, la Cour ne perd jamais de vue la nécessité d'examiner les affaires aussi rapidement et efficacement que possible. UN وكما سعى أسلافي إلى تبيين ذلك، فإن المحكمة تدرك على الدوام واجبها للنظر في القضايا بأسرع وأكفأ طريقة ممكنة.
    Je veux faire part de ma reconnaissance à mes prédécesseurs pour les efforts réalisés l'année dernière au sujet de nombreux problèmes auxquels nous avons à faire face aujourd'hui encore. UN وأودّ أن أُثـمّـن الجهود التي بذلها أسلافي في العام المنصرم فيما يتعلق بالعديد من القضايا التي ما زلنا نواجهها.
    Comme les membres le savent, Madame l'Ambassadeur Absa Claude Diallo a été l'un de mes prédécesseurs à la présidence de ce Comité. UN وكما تعرفون، كانت السفيرة ديالو أحد أسلافي في رئاسة هذه اللجنة.
    De fait, c'est bien là ce qui a incité mes prédécesseurs et moi-même à déployer des efforts si inlassables que la persistance de Robert Bruce en pâlirait par comparaison. UN هذا هو ما حمل أسلافي وحملني على العمل بإصرار وتصميم يبدو إصرار وتصميم روبرت بروس قبالته باهتاً.
    mes prédécesseurs ont, grâce à leurs propres consultations, réduit l'ampleur de la tâche qui m'incombe. UN وقد استطاع أسلافي بفضل مشاوراتهم التي أجروها بأنفسهم تضييق مجال العمل الماثل أمامي.
    Instruit par l'expérience de mes prédécesseurs, j'ai travaillé suivant deux voies complémentaires et, en premier lieu, celle de l'échange de vues ou du dialogue. UN وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي. أولاً، نظرت في خيار تبادل الآراء أو الحوار.
    Quand mes ancêtres naviguèrent de l'Asie du Sud-Est aux Palaos, ils ont eu besoin de courage, de connaissance et de sagesse. UN وعندما أبحر أسلافي من جنوب شرق آسيا الى بالاو، كانوا بحاجة الى الشجاعة والمعرفة والحكمة.
    Mais avant tout, pour survivre, mes ancêtres devaient coopérer pour le bien de tous. UN ولكن اﻷهم، هو أن أسلافي كانوا بحاجة الى التعاون من أجل تحقيق الصالح المشترك لكي يظلوا أحياء.
    Il y a 150 ans, toutes ces terres appartenaient à mes ancêtres. Open Subtitles منذ 150 عامًا، كل هذه الأرض كانت أرض أسلافي
    Ma mère et mes ancêtres ont passé leur vie à chercher cette épée. Open Subtitles قضى والدتي و أسلافي بحياتهم لأيجاد هذا السيف
    mes ancêtres ont mis en gage tous ceux nés dans notre clan... Open Subtitles أسلافي تعهدوا بأن أي أحد يولد في قبيلتنا
    Vous savez, mes ancêtres auraient prié cette génisse pour honorer son esprit. Open Subtitles أتعلم، أسلافي كانوا سيصلون لهذا العجل الصغير تكريماً لروحه،
    "et c'est du nord de la frontière que mes aïeux sont originaires." Open Subtitles ''.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي''
    Ce journal s'est transmis de mon ancêtre à ma mère. Open Subtitles لقد تم توارث تلك المجلة من أسلافي إلى والدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more