"أسمعها" - Translation from Arabic to French

    • entendre
        
    • entends
        
    • entendu
        
    • écouter
        
    • écoute
        
    • entendue
        
    • entend
        
    • entendais
        
    • les avais pas entendus
        
    Qu'il faut mieux ne pas entendre, Mieux ne pas dire. Open Subtitles من الأفضل ألا أسمعها من الأفضل ألا تقوليها
    J'ai vu la vidéo. Je sais ce qu'il t'a fait. Je veux te l'entendre dire. Open Subtitles رأيتُ الشَريط و أعرف ماذا فعل بك, لكن أريد أن أسمعها منك
    Je sais que ça vous brûle les lèvres, je veux l'entendre. Open Subtitles هيّا، أعرف أنك تفكرين فيها، دعيني أسمعها مرة، أرجوك
    Ma composition ne sera jamais jouée en public, mais grâce à cette expérience, je vois la musique quand je l'entends. Open Subtitles ورغم أنكم لن تشهدوا عزفاً علنياً لمقطوعتي الموسيقية، لكنني أفهم الموسيقى عندما أسمعها بسبب تلك التجربة.
    Quand je l'entends, ça me déboussole. Parfois, je l'entends même quand elle ne joue pas. Open Subtitles و عندما أسمعها أفقد صوابي حتّى أنّي أسمعها أحياناً دون أنْ تُذاع
    Avant d'aller plus loin, je voudrais éclaircir des choses que j'ai entendu sur toi. Open Subtitles قبل أن نبدأ أريد أن أناقش بعض القصص التي أسمعها عنك
    Deux années à l'écouter pleurer jusqu'à l'épuisement la nuit pendant que tu étais en prison. Open Subtitles لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن.
    Avant que j'appelle L'OPR, allez-y je vous écoute. Open Subtitles قبل أن أذهب إلي مكتب مدير الاستخبارات الوطنية . دعني أسمعها منك
    Je sais que c'est difficile pour vous, mais, j'ai besoin de vous l'entendre dire et pas d'un rapport de police. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب بالنسبة لك لكنى أحتاج نوعا ما أن أسمعها منك ليس من تقرير الشرطة
    Si c'est la vérité... c'est un je dois entendre encore. Open Subtitles إذا كانت هذه الحقيقة فهي التي لم أسمعها بعد
    Pouvez-vous lui passer le téléphone que je puisse l'entendre d'elle ? Open Subtitles هل يمكنك أن تعطيها السماعة؟ كي أسمعها بنفسي؟
    Je n'arrivais pas à l'entendre, même si je l'avais déjà entendu un million de fois avant cela. Open Subtitles و لم استطع أن أسمعها ، بالرغم حتى من أنّي سمعتُها ملايين المراتِ من قبل
    J'aimerais l'entendre à nouveau, on ne sait jamais. Open Subtitles نعم فعلوا, أحب أن أسمعها منك في حالة نسوا شيئاً
    Tu as confiance en le fait que tu peux me dire des choses que je ne voudrais pas entendre. Open Subtitles لذا انا يجب أن أثق انكى يمكن أن تخبرنى الأشياء التى قد لا أريد أن أسمعها
    Une autre plainte que j'entends souvent est que les progrès ne sont pas répartis de manière équitable. UN وهناك شكوى أخرى أسمعها كثيراً وهي أنّ التقدم المحرز ليس منتشراً بالتساوي.
    En tant que quelqu'un qui a pris exactement la même décision, je reconnais un mensonge quand j'en entends un. Open Subtitles باعتباري أخذت القرار عينه فأنا أعرف الكذبة حين أسمعها
    C'est l'autre fille que j'entends dans mon cœur. Open Subtitles إنها صوت الفتاة الأخرى التي أسمعها في قلبي
    Vous jouiez du piano comme rarement je l'avais entendu faire. Open Subtitles عزفكِ على البيانو بطريقة لم أسمعها من قبل
    Dans la nuit, j'ai rien entendu. Open Subtitles خلال الليل، لم أسمعها ترحل، وقد أعدَّت كمًّا من الطعام.
    Je peux plus l'écouter critiquer une autre de mes tenues et dire que c'est moi qui ait demandé ça. Open Subtitles لا يمكنني أن أسمعها تنتقد زياً آخر من ملابسي . و تقول لي أنني أنا من طلب هذا
    C'est son frère... et si tu ne l'écoute pas, on va la perdre. Open Subtitles وهو شقيقها... وإذا كنت لا ما لا يقل عن أسمعها من، هل خطر فقدان لها.
    Vous réalisez que si je meurs maintenant, ce sera la dernière conversation que j'aurais entendue. Open Subtitles أنت تدرك بأنني اذا مت الان هذه سوف تصبح اخر محادثة أسمعها
    Ce sont les premiers mots raisonnables que j'entend ce matin. Open Subtitles تلك هي أول كلمات معقولة أسمعها هذا الصباح.
    Je l'entendais pleurer dans sa chambre. Quand j'allais frapper, Open Subtitles كنت أسمعها تبكي في غرفة نومها و أود أن أذهب إليها.
    Moimême, je ne les avais pas entendus. > > UN أما أنا فلم أسمعها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more