"أسهل من" - Translation from Arabic to French

    • Plus facile à
        
    • plus facile de
        
    • plus facile que de
        
    • plus faciles à
        
    • plus facile que d'
        
    • plus aisé de
        
    • facile d'
        
    • est plus simple
        
    • Plus simple que de
        
    • plus faciles que d'
        
    • plus facile qu'
        
    • plus facilement que
        
    Eh bien, ce que vous désirez est Plus facile à dire qu'à faire parfois. Open Subtitles حسناً أخذ ما تريده إن قولها أسهل من فعلها بعض الأحيان
    Je sais, Plus facile à dire qu'à faire, mais sérieusement, ne va pas au travail. Open Subtitles أعرف، قول ذلك أسهل من فعله لكن أتحدث جدياً، تغيب عن العمل
    C'est plus facile de mentir à quelqu'un qui sera là pendant un moment ? Open Subtitles إنه أسهل من الكذب على الأحياء, الأشخاص الذين سيبقون في الجوار
    C'est plus facile de pardonner à un ennemi qu'à un ami. Open Subtitles إن الصفح عن العدو أسهل من الصفح عن الصديق
    Rien n'est plus facile que de blâmer autrui pour nos problèmes et d'imputer à d'autres la responsabilité de nos choix et de nos actions. UN فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا.
    Leur caractère non contraignant fait aussi qu'elles sont plus faciles à élaborer et à actualiser que les instruments juridiquement contraignants. UN كما أن طابعها غير الملزم يجعل وضعها وتحديثها أسهل من وضع وتحديث الصكوك الملزمة قانونيا.
    C'est ce que tu choisis de croire car c'est plus facile que d'avoir de l'espoir. Open Subtitles إنها ما قد اخترته لتؤمن به لإن هذا أسهل من إمتلاك الأمل
    Il est plus aisé de promettre qu'on va édicter de nouvelles règles que de le faire. UN وإعادة تشكيل القواعد أمر قوله أسهل من فعله.
    C'est Plus facile à dire qu'à faire et apparemment assez dangereux. Open Subtitles القول أسهل من الفعل، وجليًّا أن الأمر خطر جدًّا.
    Après l'avoir tué, je rapporte son corps aux autorités, ce qui est parfois Plus facile à dire qu'à faire, Open Subtitles بعد قتلهِ، أنقل جثّة ذلك الرجل إلى السلطات و أحيانًا، قولُ ذلك أسهل من فعلهِ
    Cela s'est avéré Plus facile à dire qu'à faire. UN وثبت أن الكلام عن هذا الموضوع أسهل من تنفيذه.
    On a fait valoir que < < l'erreur de fait devait être Plus facile à rectifier que l'erreur commise par un État au moment de l'adoption du texte d'un traité > > . UN وأشير إلى أن تصحيح الخطأ في الواقع أسهل من تصحيح خطأ ارتكبته الدولة عند اعتماد نص إحدى المعاهدات.
    Toutefois, cela est Plus facile à dire qu'à faire, en raison des insuffisances structurelles et institutionnelles inhérentes aux PMA. UN لكن الكلام عن هذا التحذير أسهل من الالتزام بها نظرا لأوجه القصور الهيكلية والمؤسسية المتأصلة في أقل البلدان نموا.
    Il est en effet plus facile de prévenir un problème de déontologie que d'y remédier par la suite. UN وقالت إن منع وقوع مشكلة أخلاقية أسهل من حلها بعد وقوعها فعليا.
    Il est plus facile de se relever d'une catastrophe économique que de réadapter un être humain dont l'identité et le caractère ont été affectés. UN بل إن اﻹنعاش من كارثة اقتصادية أسهل من إعادة إنسان دمرت هويته وشخصيته إلى حالته الطبيعية.
    Je pense que je vais te l'envoyer à la prison, ça reste plus facile que de la faire remplir par Papa. Open Subtitles أعتقد لو أرسلتها لكِ إلى السجن ستظلّ أسهل من الحصول عليها من أبي
    Par ailleurs, nous pouvons nous demander si ces risques deviendront plus faciles à analyser sur le plan théorique lorsqu'ils seront intégrés dans un seul concept. UN ومن ناحية أخرى، قد نتساءل ما إذا كان تحليل هذه المخاطر سيصبح أسهل من الناحية النظرية عندما تُدرج ضمن مفهوم واحد.
    Faire claquer les portes et ne pas leur parler... n'y a rien changé... mais c'était plus facile que d'admettre que j'étais vraiment effrayée. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    Peut-être que c'est plus facile d'aider que d'éprouver la douleur. Open Subtitles حسناً, ربما المساعدة هي أسهل من الشعور بالألم
    C'est plus simple d'être ami avec plein de gens en ligne qu'avec une personne en personne. Open Subtitles أن أكون صديقة للكثيرين على الإنترنت، أمرٌ أسهل من صداقة شخص واحد حقيقى.
    J'ai voulu être minutieux pour l'inventaire, donc j'ai travaillé tard cette semaine, et fait une sieste ici, c'était Plus simple que de rentrer dans mon lit. Open Subtitles نعم أردت أن تكون شاملة مع المخزون وأنا عملت متأخر الاسبوع الماضي وأخذ غفوة هنا أسهل من العودة الى للمنزل في سريري
    Certaines décisions sont plus faciles que d'autres. Open Subtitles بعض القرارات أسهل من غيرها.
    En revanche, les nouvelles technologies rendent l'exploitation sexuelle plus facile qu'avant. UN وتجعل التكنولوجيا الجديدة أيضاً الاستغلال أسهل من ذي قبل.
    Les graines s'achètent plus facilement que les clones. UN وممارسة التجارة في البذور أسهل من تجارة المستنسخات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more