Nous commençons à sortir de la pire crise financière et économique depuis les années 30. | UN | إننا نبدأ بالخروج من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
Il ne fait plus aucun doute que le monde est plongé dans la pire crise financière qu'il ait jamais connu depuis la Grande dépression. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
Alors que le monde s'extirpe progressivement de la pire crise financière survenue depuis la Grande dépression, le scénario mondial pour ce qui est du financement du développement reste sombre. | UN | فبينما يخرج العالم ببطء من أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير، فإن السيناريو العالمي لتمويل التنمية ما زال قاتما. |
Pourtant, il y a trois ans, nous étions aux prises avec la pire crise financière en 80 ans. | UN | ومع ذلك، واجهتنا قبل ثلاث سنوات أسوأ أزمة مالية منذ ثمانية عقود. |
Nous continuons d'être aux prises avec la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la naissance de l'Organisation des Nations Unies il y a plus de 60 ans. | UN | ولا نزال نكافح للتغلب على أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ تأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما. |
Mais, dans le même temps, la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la grande dépression a frappé le continent. | UN | وبالنسبة للقارة، تصادفت هذه الفترة مع أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير. |
L’économie mondiale traverse actuellement la pire crise financière qu’elle ait connue depuis la grande dépression. | UN | يواجه الاقتصاد العالمي أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير. |
Les années 2008 et 2009 ont vu éclater la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la Grande dépression. | UN | شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم. |
Il y a juste un an, à quelques pas d'ici, une suite d'événements destructeurs a déclenché la pire crise financière mondiale de ces 75 dernières années. | UN | وقبل عام واحد فقط، وعلى مسافة قريبة من هنا، وقعت سلسلة من الأحداث المدمرة، التي فجرت أسوأ أزمة مالية عالمية خلال ثلاثة أرباع قرن. |
Nous pensons que le monde traverse la pire crise financière et économique depuis la Grande Dépression et nous sommes préoccupés par les effets néfastes de cette crise sur les pays en développement en particulier. | UN | ونعتقد أن العالم يواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير، كما أننا نشعر بالقلق البالغ من جراء الآثار السلبية الناجمة عن هذه الأزمة وخاصةً في البلدان النامية. |
1. Le monde traverse la pire crise financière et économique qu'il ait connue depuis la Grande dépression. | UN | 1 - نرى أن العالم يواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير. |
Le monde traverse la pire crise financière et économique qu'il ait connue depuis la Grande dépression. | UN | 1 - إن العالم يواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير. |
1. Le monde traverse la pire crise financière et économique qu'il ait connue depuis la Grande dépression. | UN | 1 - إن العالم يواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير. |
Nous, chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, nous réunissons alors que sévit la pire crise financière et économique que le monde ait connue depuis la grande dépression des années 30. | UN | نحن، الرؤساء التنفيذيون في منظومة الأمم المتحدة، مجتمعون في الوقت الذي نعيش فيه أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير الذي حدث في الثلاثينيات القرن الماضي. |
La deuxième moitié de 2008 a vu débuter la pire crise financière depuis la Grande Dépression des années 30. | UN | 4 - وقد شهد النصف الثاني من عام 2008 بداية أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير الذي شهدته ثلاثينيات القرن العشرين. |
Une Année internationale des coopératives tomberait à point nommé compte tenu du fait que la pire crise financière et économique depuis la Grande Dépression menace le développement socioéconomique de millions de personnes. | UN | 54 - ومن المناسب إعلان سنة دولية للتعاونيات، حيث إننا نواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير، تهدد التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لملايين الناس. |
1. Le monde traverse la pire crise financière et économique qu'il ait connue depuis la Grande dépression. | UN | 1 - إن العالم يواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير. |
Par conséquent, promouvoir le climat et la protection de l'environnement au beau milieu de la pire crise financière et économique qu'ait connue le monde est une action d'une grande valeur politique et stratégique. | UN | ولذلك، فإن تعزيز السياسات المتعلقة بالمناخ وحماية البيئة في خضم أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية يمثل عملا ذا قيمة سياسية واستراتيجية هائلة. |
Cela se produit au moment même où l'Organisation connaît la plus grave crise financière de son histoire et s'interroge sur ses motivations. | UN | ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها. |
50. Le monde a connu récemment la crise financière la plus grave depuis la Grande dépression. | UN | 50 - شهد العالم مؤخراً أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير. |